Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Я Твой Король

Ya Tvoy Korol

Eu Sou o Teu Rei

Álbum: Скажи солнцу: "Да!"
Compositor: Alexander Lukyanov
Letrista: Rimma Kazakova
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

[Куплет 1]
Ты помнишь озорные игры детства, в которых мы о будущем мечтали
Играли в королей и королевства и злых врагов в сраженьях побеждали?
Тебя, девчонку в огненных кудряшках, моей невестой звали все, шутя
Но детство унеслось, как день вчерашний и вновь мы вместе двадцать лет спустя
Но детство унеслось, как день вчерашний и вновь мы вместе двадцать лет спустя

[Припев]
Я твой король, а ты святая дева-королева, я твой король, а ты судьба, подаренная небом
Я твой король, а ты со мною рядом так прелестна, я твой король, но ты моим владеешь королевством

[Куплет 2]
Из музыки я сшил тебе одежды, зажег, как свечи, звезды поднебесья
Дворец тебе построил из надежды и слугами свои назначил песни
Изгнал я прочь все беды и печали и рядом усадил тебя на троне
Мои слова любви цветами стали, чтоб радугой упасть в твои ладони!
Мои слова любви цветами стали, чтоб радугой упасть в твои ладони!

[Бридж]
На-на-на-на!.. На-на-на-на!.. На-на-на-на!.. На-на-на-на!..

[Припев]
Я твой король, а ты святая дева-королева, я твой король, а ты судьба, подаренная небом
Я твой король, а ты со мною рядом так прелестна, я твой король, но ты моим владеешь королевством

Tradução em Português

[Verso 1]
Lembras-te das brincadeiras travessas da infância, em que sonhávamos com o futuro
Jogávamos aos reis e reinos e vencíamos inimigos malignos em batalhas?
A ti, uma menina de caracóis de fogo, todos chamavam minha noiva, a brincar
Mas a infância voou, como o dia de ontem, e de novo estamos juntos vinte anos depois
Mas a infância voou, como o dia de ontem, e de novo estamos juntos vinte anos depois

[Refrão]
Eu sou o teu rei, e tu és a santa donzela-rainha, eu sou o teu rei, e tu és o destino dado pelo céu
Eu sou o teu rei, e tu ao meu lado és tão encantadora, eu sou o teu rei, mas tu dominas o meu reino

[Verso 2]
De música costurei-te roupas, acendi, como velas, as estrelas do firmamento
Construí-te um palácio de esperança e nomeei as minhas canções como servos
Expulsei para longe todas as desgraças e tristezas e sentei-te ao meu lado no trono
As minhas palavras de amor tornaram-se flores, para caírem como um arco-íris nas tuas palmas!
As minhas palavras de amor tornaram-se flores, para caírem como um arco-íris nas tuas palmas!

[Ponte]
Na-na-na-na!.. Na-na-na-na!.. Na-na-na-na!.. Na-na-na-na!..

[Refrão]
Eu sou o teu rei, e tu és a santa donzela-rainha, eu sou o teu rei, e tu és o destino dado pelo céu
Eu sou o teu rei, e tu ao meu lado és tão encantadora, eu sou o teu rei, mas tu dominas o meu reino

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Realeza do Pop Russo e o Romance de Infância
Autoafirmação Real: A letra brinca com a imagem pública de Philipp Kirkorov como o «Rei» do pop russo. Ao cantar «Eu sou o teu rei», ele funde a sua persona artística com a narrativa romântica da canção.

Nostalgia e Destino: A história de dois amigos de infância que se reencontram 20 anos depois é um arquétipo clássico do romance eslavo, onde o amor é visto como um destino predestinado pelo «céu» (небом).

Metáforas Artísticas: O protagonista utiliza elementos da sua arte para criar um mundo para a amada: roupas feitas de música e canções que servem como criados. Esta é uma marca registada da letrista Rimma Kazakova, que frequentemente elevava a profissão de artista a uma dimensão mítica e nobre.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Озорные[A-zar-NY-ye]Travessas / Malvadas (brincadeiras)Adjetivo plural que descreve comportamento infantil brincalhão e inquieto.
Кудряшках[Kud-RYASH-kakh]Caracóis / CachosCaso Preposicional plural de 'kudryashka'; diminutivo carinhoso para cabelo encaracolado.
Сшил[Sshil]Costurou / CozeuVerbo no passado masculino; aqui usado metaforicamente para criar roupas de música.
Поднебесья[Pad-ni-BYES'-ya]Firmamento / CéuSubstantivo neutro poético para o espaço sob o céu.
Владеешь[Vla-DYE-ish]Dominas / PossuisVerbo no presente, 2ª pessoa do singular; indica posse ou controlo sobre um território ou coração.
Ладони[La-DO-ni]Palmas (da mão)Substantivo feminino; refere-se à parte interior da mão.

Parte 2: O Caso Instrumental de Matéria e Meio
A letra utiliza o Caso Instrumental para indicar o material de construção: «Дворец... из надежды» (embora aqui use Genitivo com preposição) e «Слугами свои назначил песни» (embora aqui seja Acusativo). O uso do Instrumental aparece na função de cargo/função: tornar-se algo. Por exemplo, se dissesse "Ele tornou-se rei", seria стал королём.

Parte 3: Comparações com «Как» e Advérbios de Tempo
O uso de Как (Como) estabelece a velocidade da vida: «как день вчерашний» (como o dia de ontem). A expressão двадцать лет спустя (vinte anos depois) utiliza o advérbio спустя, que em russo rege o Caso Acusativo do período de tempo decorrido, sendo essencial para narrativas de reencontro.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что сшил герой для своей королевы из музыки?

O que costurou o herói para a sua rainha a partir de música?

Liga os elementos das construções metafóricas do herói:

Russo:
Свечи
Дворец
Слуги
Português:
Da esperança (Из надежды)
Canções (Песни)
Estrelas (Звезды)

Сколько лет спустя встретились герои?

Quantos anos depois se encontraram os heróis?

🎵 Outras Músicas de "Скажи солнцу: "Да!""

1
Милая
Milaya
Querida
2
Посмотри, Какое Лето
Posmotri, Kakoye Leto
Olha, Que Verão
3
Днем И Ночью
Dnyem I Nochyu
De Dia e de Noite
4
Остров
Ostrov
Ilha
5
Твист-Привет
Twist-Privet
Olá, Twist
6
Мне Мама Тихо Говорила
Mne Mama Tikho Govorila
Minha Mãe Dizia-me Baixinho
7
Зайка Моя
Zayka Moya
Minha Coelhinha
8
Виноват Я Виноват
Vinovat Ya Vinovat
Culpado, Eu Sou Culpado
10
Тайна
Tayna
Mistério
11
Карнавал
Karnaval
Carnaval
12
В Последний Раз
V Posledniy Raz
Pela Última Vez
14
Нас Было Шестеро
Nas Bylo Shestero
Éramos Seis
15
Спасибо Вам, Враги Мои
Spasibo vam, vragi moi
Obrigado a Vocês, Meus Inimigos
16
Я Не Первый Твой Подснежник
Ya Ne Pervyy Tvoy Podsnezhnik
Não Sou a Tua Primeira Galanto
17
Обручальная Ночь
Obruchalnaya Noch
Noite de Núpcias
18
Заблудшая
Zabludshaya
Perdida
19
Будь, Что Будет
Bud, Chto Budet
Seja o Que For
20
Моя Жизнь
Moya Zhizn
A Minha Vida
21
Славянский Базар
Slavyanskiy Bazar
Bazar Eslavo
22
Загляни в мои глаза
Zaglyani v moi glaza
Olha nos Meus Olhos
23
Дорогая
Dorogaya
Querida
24
Не Расстались Мы
Ne Rasstalis My
Não nos Separámos
25
За Тридевять Земель
Za Tridevyat Zemel
Para Além de Vinte e Sete Terras
26
Нет Тебя Прекрасней
Net Tebya Prekrasney
Não há Ninguém mais Bela que Tu
27
Кордебалет
Kordebalet
Corpo de Baile
28
Плохая Примета
Plokhaya Primeta
Mau Presságio
29
Давай Помиримся
Davay Pomirimsya
Vamos Fazer as Pazes
30
Ты Мне Скажи
Ty Mne Skazhi
Diz-me
31
Бегущая по волнам
Begushchaya po volnam
Aquela que Corre sobre as Ondas
32
Лиза
Liza
Liza
33
Колыбельная вулкану
Kolybelnaya Vulkanu
Canção de Ninar para um Vulcão
34
Не Твоя Вина
Ne Tvoya Vina
A Culpa Não é Tua
36
Все Женщины - Красавицы
Vse Zhenshchiny - Krasavitsy
Todas as Mulheres são Belas
37
Я Выбрал Этот Путь
Ya Vybral Etot Put
Eu Escolhi Este Caminho
Ver álbum completo →