Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Мне Мама Тихо Говорила

Mne Mama Tikho Govorila

Minha Mãe Dizia-me Baixinho

Álbum: Скажи солнцу: "Да!"
Compositor: Shmuel Imberman / Tradicional Grega
Letrista: Ilya Reznik
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

[Куплет 1]
Мне мама тихо говорила:
Зачем ты отчий дом оставил?
Ловил жар-птицу в высоком небе —
Упал на камни я без сил
К родным долинам пришел с повинной
Твой блудный сын, твой блудный сын

[Куплет 2]
Мне мама тихо говорила:
Зачем друзей своих покинул?
Прости мне, мама, мои дороги
В стране далекой ночь длинней
В пути усталом мне не хватало
Моих друзей, моих друзей

[Куплет 3]
Мне мама тихо говорила:
Зачем оставил ты невесту?
Я знал, не венчан, красивых женщин
И в этом, мама, моя вина
Из жизни прежней пришел к ней, грешный
Сюда, где ждет меня она

[Куплет 4]
Мне мама тихо говорила:
Зачем забыл родные песни?
Прости мне, мама, чужие песни
В чужой прекрасной стороне
Я все забыл их. Одну лишь помню
Что ты когда-то пела мне

[Интерлюдия]
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла

[Куплет 5]
Мне мама тихо говорила:
Зачем ты отчий дом оставил?
Ловил жар-птицу в высоком небе —
Упал на камни я без сил
К родным долинам пришел с повинной
Твой блудный сын, твой блудный сын

[Аутро]
К родным долинам пришел с повинной
Твой блудный сын, твой блудный сын

Tradução em Português

[Verso 1]
Minha mãe dizia-me baixinho:
Porque deixaste a casa paterna?
Cacei o pássaro de fogo no alto céu —
Caí sobre as pedras sem forças
Às planícies natais voltei arrependido
O teu filho pródigo, o teu filho pródigo

[Verso 2]
Minha mãe dizia-me baixinho:
Porque abandonaste os teus amigos?
Perdoa-me, mãe, os meus caminhos
Num país distante a noite é mais longa
No caminho cansado faltaram-me
Os meus amigos, os meus amigos

[Verso 3]
Minha mãe dizia-me baixinho:
Porque deixaste a tua noiva?
Conheci, sem casar, mulheres bonitas
E nisto, mãe, está a minha culpa
Da vida anterior voltei para ela, pecador
Aqui, onde ela me espera

[Verso 4]
Minha mãe dizia-me baixinho:
Porque esqueceste as canções natais?
Perdoa-me, mãe, as canções alheias
Num lado estrangeiro maravilhoso
Esqueci-as todas. Apenas uma recordo
Que tu outrora cantavas para mim

[Interlúdio]
La-la-la-la la-la-la-la-la
La-la-la-la la-la-la-la-la
La-la-la-la la-la-la-la-la
La-la-la-la la-la-la-la-la

[Verso 5]
Minha mãe dizia-me baixinho:
Porque deixaste a casa paterna?
Cacei o pássaro de fogo no alto céu —
Caí sobre as pedras sem forças
Às planícies natais voltei arrependido
O teu filho pródigo, o teu filho pródigo

[Outro]
Às planícies natais voltei arrependido
O teu filho pródigo, o teu filho pródigo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Retorno do Filho Pródigo e o Folclore
A Parábola Bíblica: A canção é uma reinterpretação moderna da parábola do Filho Pródigo. O herói regressa a casa após perseguir sonhos vãos («cacei o pássaro de fogo»), reconhecendo que a verdadeira felicidade estava nas suas raízes.

Zhar-ptitsa (Жар-птица): O «Pássaro de Fogo» é uma criatura mágica do folclore russo, cujas penas brilham intensamente. Simboliza um objetivo difícil de alcançar, muitas vezes perigoso ou ilusório, que leva os heróis a grandes jornadas.

Origem Grega: A melodia é baseada na canção grega «Ola Kala, Ola Oraia» de Giorgos Dalaras. Kirkorov, com a sua ascendência búlgara, frequentemente trazia sonoridades balcânicas e mediterrânicas para o contexto da música pop russa.

A Figura Materna: Na cultura russa, a mãe é o símbolo máximo de perdão e porto seguro. O diálogo silencioso entre a mãe (que questiona) e o filho (que se confessa) cria uma atmosfera de profunda melancolia e redenção.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Отчий[OT-chiy]PaternoAdjetivo arcaico/solene para referir-se à casa do pai ou antepassados.
Жар-птица[ZHAR-pti-tsa]Pássaro de FogoCriatura mística dos contos de fadas russos.
Блудный[BLUD-niy]Pródigo / ErranteUsado quase exclusivamente na expressão bíblica 'filho pródigo'.
Повинная[pa-VIN-na-ya]Confissão de culpaUsado na expressão 'прийти с повинной' (voltar arrependido/confessar).
Венчан[VYE-nchan]Casado (pela igreja)Particípio de 'venchat'', coroar no rito de casamento ortodoxo.
Чужой[chu-ZHOY]Alheio / EstrangeiroRefere-se a algo que não pertence à nossa cultura ou família.

Parte 2: O Caso Instrumental de Localização (Над тобою)
Embora não apareça nesta letra específica, o uso de preposições espaciais é clave.
• «В небе над тобою» (No céu sobre ti).
• Em russo, a preposição над (sobre/acima) exige o Caso Instrumental (тобою - de 'ты').

Parte 3: O Adjetivo Possessivo e o Caso Dativo
Na frase «К родным долинам пришел» (Às planícies natais voltei).
• A preposição к exige o Caso Dativo.
• O plural dativo dos adjetivos termina em -ым/-им. Esta construção indica a direção do movimento em direção a um objeto ou local querido.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кого ловил герой в высоком небе?

Quem é que o herói caçava no alto céu?

Faz a correspondência entre as perguntas da mãe e os temas:

Russo:
Родные песни
Отчий дом
Невеста
Português:
Lugar de origem
Amor deixado para trás
Cultura e raízes

Какую песню помнит герой в чужой стороне?

Que canção recorda o herói no lado estrangeiro?

🎵 Outras Músicas de "Скажи солнцу: "Да!""

1
Милая
Milaya
Querida
2
Посмотри, Какое Лето
Posmotri, Kakoye Leto
Olha, Que Verão
3
Днем И Ночью
Dnyem I Nochyu
De Dia e de Noite
4
Остров
Ostrov
Ilha
5
Твист-Привет
Twist-Privet
Olá, Twist
7
Зайка Моя
Zayka Moya
Minha Coelhinha
8
Виноват Я Виноват
Vinovat Ya Vinovat
Culpado, Eu Sou Culpado
10
Тайна
Tayna
Mistério
11
Карнавал
Karnaval
Carnaval
12
В Последний Раз
V Posledniy Raz
Pela Última Vez
14
Нас Было Шестеро
Nas Bylo Shestero
Éramos Seis
15
Спасибо Вам, Враги Мои
Spasibo vam, vragi moi
Obrigado a Vocês, Meus Inimigos
16
Я Не Первый Твой Подснежник
Ya Ne Pervyy Tvoy Podsnezhnik
Não Sou a Tua Primeira Galanto
17
Обручальная Ночь
Obruchalnaya Noch
Noite de Núpcias
18
Заблудшая
Zabludshaya
Perdida
19
Будь, Что Будет
Bud, Chto Budet
Seja o Que For
20
Моя Жизнь
Moya Zhizn
A Minha Vida
21
Славянский Базар
Slavyanskiy Bazar
Bazar Eslavo
22
Загляни в мои глаза
Zaglyani v moi glaza
Olha nos Meus Olhos
23
Дорогая
Dorogaya
Querida
24
Не Расстались Мы
Ne Rasstalis My
Não nos Separámos
25
За Тридевять Земель
Za Tridevyat Zemel
Para Além de Vinte e Sete Terras
26
Нет Тебя Прекрасней
Net Tebya Prekrasney
Não há Ninguém mais Bela que Tu
27
Кордебалет
Kordebalet
Corpo de Baile
28
Плохая Примета
Plokhaya Primeta
Mau Presságio
29
Давай Помиримся
Davay Pomirimsya
Vamos Fazer as Pazes
30
Ты Мне Скажи
Ty Mne Skazhi
Diz-me
31
Бегущая по волнам
Begushchaya po volnam
Aquela que Corre sobre as Ondas
32
Лиза
Liza
Liza
33
Колыбельная вулкану
Kolybelnaya Vulkanu
Canção de Ninar para um Vulcão
34
Не Твоя Вина
Ne Tvoya Vina
A Culpa Não é Tua
35
Я Твой Король
Ya Tvoy Korol
Eu Sou o Teu Rei
36
Все Женщины - Красавицы
Vse Zhenshchiny - Krasavitsy
Todas as Mulheres são Belas
37
Я Выбрал Этот Путь
Ya Vybral Etot Put
Eu Escolhi Este Caminho
Ver álbum completo →