Anterior Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Внезапная голова

Vnezapnaya golova

Cabeça Súbita

Álbum: Камнем по голове
Compositor: Mikhail Gorsheniov
Letrista: Andrei Knyazev
Arranjador: Король и Шут

Letra em Russo

[Куплет 1]
Услыхал мужик под вечер вдруг
В свою дверь какой-то странный стук
Но едва шагнул он за порог
Что-то его сбило с ног!
И увидел он
Как вкатилась в дом…
Как вкатилась в дом живая голова
Открывала рот и моргала она!

[Куплет 2]
"Вот те на!" – пробормотал мужик
И поднялся с пола в тот же миг
Стала за ноги его кусать
Голова и он упал опять!
Прочь, сгинь, колобок
Отцепись от ног!
Но все сильней кусала злая голова
Мужика до слез она довела

[Куплет 3]
Чья-то тень мелькнула за окном
Безголовый тип ворвался в дом
Бошку беглую свою схватил
И себе на плечи посадил
Тут издал он крик:
"Извини, мужик!"
И руками голову свою держа
Радостно смеясь, он убежал

Tradução em Português

[Verso 1]
Um camponês ouviu subitamente ao entardecer
Um batimento estranho na sua porta
Mas mal ele deu um passo além da soleira
Algo o derrubou!
E ele viu
Como entrou a rolar pela casa…
Como entrou a rolar pela casa uma cabeça viva
Abrindo a boca e piscando os olhos!

[Verso 2]
«Ora essa!» – resmungou o camponês
E levantou-se do chão naquele mesmo instante
A cabeça começou a morder-lhe as pernas
E ele caiu outra vez!
Fora, some-te, Kolobok
Larga as minhas pernas!
Mas a cabeça malvada mordia cada vez mais forte
Ela levou o camponês às lágrimas

[Verso 3]
A sombra de alguém brilhou lá fora pela janela
Um tipo sem cabeça invadiu a casa
Agarrou na sua careca fugitiva
E colocou-a sobre os seus ombros
Nisto ele soltou um grito:
«Desculpa lá, pá!»
E segurando a sua cabeça com as mãos
A rir alegremente, ele fugiu

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Grotesco e a Herança do Folclore Russo
Esta canção é um exemplo clássico do humor negro da banda, misturando o terror corporal com o absurdo das fábulas eslavas.

• A Referência ao Kolobok: O protagonista chama a cabeça de «Kolobok» (Колобок), que é uma personagem famosa de um conto tradicional russo — um bolinho redondo de massa que foge dos seus criadores a rolar. Ao usar este nome, a letra cria um contraste cómico e bizarro entre um conto infantil fofinho e uma cabeça decepada e agressiva.

• Humor de Slapstick no Terror: A cena do camponês a ser derrubado e mordido por uma cabeça saltitante assemelha-se a uma comédia física (slapstick), mas num contexto de horror. Esta dualidade é a essência de Korol i Shut: transformar situações macabras em histórias que fazem rir pelo absurdo, culminando na imagem final do dono da cabeça a levá-la debaixo do braço como se fosse um objeto perdido.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Порог[Pa-ROK]Soleira / LimiarSubstantivo masculino. Passo fundamental em contos russos.
Мужик[Mu-ZHIK]Camponês / Homem / PáTermo coloquial para um homem, originalmente um camponês.
Бошка[BASH-ka]Careca / Cabeça / ToutiçoGíria muito informal e rude para 'Голова'.
Моргать[Mar-GAT']PiscarVerbo no infinitivo.
Кусать[Ku-SAT']MorderVerbo no infinitivo.
Тень[Tyen']SombraSubstantivo feminino.

Parte 2: Expressões de Espanto e Coloquialismos
A letra utiliza a expressão Вот те на! (Vot tye na!), uma interjeição russa de surpresa ou espanto perante algo inesperado e desagradável. É o equivalente a «Ora essa!» ou «Essa agora!». Reflete o registo de linguagem popular que a banda usa para caracterizar os seus personagens rústicos.

Parte 3: Aspeto do Verbo - Ação Repentina
O uso de verbos como Вкатилась (Entrou a rolar) e Ворвался (Invadiu/Entrou de rompante) indica movimentos rápidos e intrusivos. O prefixo В- sinaliza o movimento para dentro de um espaço, essencial para criar o dinamismo da cena de invasão domiciliar.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что сделала голова, когда вкатилась в дом?

O que fez a cabeça quando entrou a rolar pela casa?

Liga as partes do corpo às suas descrições na música:

Russo:
Плечи
Голова
Ноги
Português:
Viva e malvada
Onde a cabeça foi posta
O que foi mordido

Как в песне называют беглую голову?

Como é que a cabeça fugitiva é chamada de forma coloquial na música?