Anterior Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

С тех пор как он ушёл

S tekh por kak on ushol

Desde que Ele se Foi

Álbum: Камнем по голове
Compositor: Mikhail Gorsheniov
Letrista: Andrei Knyazev
Arranjador: Король и Шут

Letra em Russo

[Интро]
Он в лес уходил и ей говорил
Он ей с улыбкой нежно говорил:
«У окошка сиди и орешки грызи
Меня ты к вечеру сегодня жди»

[Припев]
С тех пор как он ушел
Лет десять прошло
Всюду парень был
Весело он жил
Но по дому загрустил

[Куплет 1]
«Детка, как дела? Как ты тут жила?
Чего сидишь в молчанье у окна?
Не злись на меня, задержался я
И понял, нет мне счастья без тебя!»

[Припев]
С тех пор как он ушел
Лет десять прошло
Всюду парень был
Весело он жил
Но по дому загрустил

[Куплет 2]
Подругу за руку взял
И страстно обнял
С девушкой тогда
Произошла беда
В пыль рассыпалась она
Что с ней, что с ней?
Не верил парень глазам
В кучку пыль сложил
В банку положил
И до смерти с нею жил!

Tradução em Português

[Intro]
Ele ia para a floresta e dizia-lhe
Ele com um sorriso dizia-lhe docemente:
«Senta-te à janela e rói nozes
Espera por mim hoje ao entardecer»

[Refrão]
Desde que ele se foi
Passaram dez anos
O rapaz esteve em todo o lado
Ele viveu alegremente
Но sentiu saudades de casa

[Verso 1]
«Querida, como vão as coisas? Como viveste aqui?
Porque estás sentada em silêncio à janela?
Não te zangues comigo, atrasei-me
E percebi que não tenho felicidade sem ti!»

[Refrão]
Desde que ele se foi
Passaram dez anos
O rapaz esteve em todo o lado
Ele viveu alegremente
Но sentiu saudades de casa

[Verso 2]
Pegou na namorada pela mão
E abraçou-a apaixonadamente
Com a rapariga então
Aconteceu uma desgraça
Em pó ela se desmoronou
O que se passa com ela, o que se passa com ela?
O rapaz não acreditou nos seus olhos
Juntou o pó num montinho
Colocou-o num frasco
E viveu com ele até à morte!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Espera Infinita e o Horror da Decomposição
Esta balada macabra do álbum «Камнем по голове» (1996) subverte o tema romântico do regresso do herói após uma longa viagem.

• O Contraste entre Promessa e Realidade: O protagonista parte prometendo voltar ao entardecer, mas acaba por passar dez anos a viver aventuras sem dar notícias. O seu pedido inicial para a namorada «roer nozes» à janela torna-se sinistro quando percebemos que ela levou a instrução à letra, esperando imóvel até à morte física.

• A Morte Estática: A rapariga não morreu de forma convencional na narrativa; ela tornou-se uma estátua de pó devido à imobilidade e ao tempo. O toque «apaixonado» do rapaz é o catalisador que destrói a forma física que restava, reduzindo a namorada a nada.

• Necrofilia Simbólica: O final, onde o rapaz guarda o pó num frasco e continua a viver com ele, é um exemplo clássico do romantismo negro de Andrei Knyazev. Mostra uma lealdade distorcida que só aparece quando já é tarde demais, mantendo a «companhia» de uma forma grotesca.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Орешки[A-RYESH-ki]Nozes / Frutos secosDiminutivo plural de Орех.
Грызть[Gryzt']Roer / TrincarVerbo no infinitivo.
Пыль[Pyl']Pó / PoeiraSubstantivo feminino.
Загрустил[Za-grus-TIL]Ficou triste / Sentiu saudadesVerbo no passado (Incoativo: começou a sentir tristeza).
Банка[BAN-ka]Frasco / Lata / BoiãoSubstantivo feminino.
Молчанье[Mal-CHA-ni-ye]SilêncioSubstantivo neutro.

Parte 2: Preposição «С тех пор как»
A expressão С тех пор как é uma locução conjuntiva temporal que significa «desde que» ou «desde o momento em que». É utilizada para marcar o ponto de partida de uma ação que se prolonga no tempo. No refrão, estabelece o hiato de dez anos entre a partida e o regresso.

Parte 3: O Uso do Verbo «Рассыпаться»
O verbo Рассыпаться (desmoronar-se / espalhar-se / desfazer-se em pedaços pequenos) é usado aqui para descrever a transformação física da rapariga. O prefixo Рас- indica dispersão ou separação em várias direções, reforçando a imagem visual do corpo a transformar-se em poeira ao toque.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Сколько лет прошло с тех пор, как парень ушёл?

Quantos anos passaram desde que o rapaz se foi?

Liga os substantivos às ações do rapaz no final:

Russo:
Окно
Пыль
Банка
Português:
Juntou num montinho
Colocou o pó dentro
Onde ela esperava

Что случилось с девушкой, когда парень её обнял?

O que aconteceu à rapariga quando o rapaz a abraçou?