Anterior Próxima
Letra em Russo
[Интро]
Сидел на озере рыбак
В лодке с удочкой дремал
И потому не замечал
Как на воду лёг туман
А потом увидел он
Белый пар со всех сторон
«Что мне делать, как мне быть?
Как узнать куда мне плыть?»
[Куплет 1]
Посмотрел вперёд-назад
И поплыл он наугад
Но коснулось дна весло
Берег рядом — повезло
И рыбак пришёл домой
Дверь толкнул своей рукой
Видит — в комнате жена
Словно статуя она
И не смотрит на него она
[Аутро]
За окном застыла ночь
Неподвижна в люльке дочь
Над плитой часы стоят
Мухи в воздухе висят
Сын стоит, разинув рот
И в прыжке со стула замер кот
Сидел на озере рыбак
В лодке с удочкой дремал
И потому не замечал
Как на воду лёг туман
А потом увидел он
Белый пар со всех сторон
«Что мне делать, как мне быть?
Как узнать куда мне плыть?»
[Куплет 1]
Посмотрел вперёд-назад
И поплыл он наугад
Но коснулось дна весло
Берег рядом — повезло
И рыбак пришёл домой
Дверь толкнул своей рукой
Видит — в комнате жена
Словно статуя она
И не смотрит на него она
[Аутро]
За окном застыла ночь
Неподвижна в люльке дочь
Над плитой часы стоят
Мухи в воздухе висят
Сын стоит, разинув рот
И в прыжке со стула замер кот
Tradução em Português
[Intro]
Sentado no lago estava um pescador
Na barca com a cana dormitava
E por isso não reparava
Como sobre a água caiu o nevoeiro
E depois ele viu
Vapor branco de todos os lados
«O que devo fazer, como devo proceder?
Como saber para onde devo navegar?»
[Verso 1]
Olhou para a frente e para trás
E navegou ao acaso
Mas o remo tocou no fundo
A margem está perto — que sorte
E o pescador chegou a casa
Empurrou a porta com a sua mão
Vê — no quarto está a esposa
Como uma estátua ela está
E ela não olha para ele
[Outro]
Atrás da janela a noite congelou
Imóvel no berço está a filha
Sobre o fogão os relógios estão parados
As moscas no ar estão suspensas
O filho está de pé, de boca aberta
E no salto da cadeira o gato estacou
Sentado no lago estava um pescador
Na barca com a cana dormitava
E por isso não reparava
Como sobre a água caiu o nevoeiro
E depois ele viu
Vapor branco de todos os lados
«O que devo fazer, como devo proceder?
Como saber para onde devo navegar?»
[Verso 1]
Olhou para a frente e para trás
E navegou ao acaso
Mas o remo tocou no fundo
A margem está perto — que sorte
E o pescador chegou a casa
Empurrou a porta com a sua mão
Vê — no quarto está a esposa
Como uma estátua ela está
E ela não olha para ele
[Outro]
Atrás da janela a noite congelou
Imóvel no berço está a filha
Sobre o fogão os relógios estão parados
As moscas no ar estão suspensas
O filho está de pé, de boca aberta
E no salto da cadeira o gato estacou
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Horror do Tempo Estático
Esta canção do álbum «Камнем по голове» (1996) explora um tipo de terror surrealista e existencial, afastando-se dos monstros físicos para focar numa anomalia temporal.
Esta canção do álbum «Камнем по голове» (1996) explora um tipo de terror surrealista e existencial, afastando-se dos monstros físicos para focar numa anomalia temporal.
• O Nevoeiro como Limiar: Na mitologia e no horror, o nevoeiro é frequentemente um portal entre mundos. O pescador, ao atravessar o «vapor branco», parece ter saído do fluxo normal do tempo.
• A Estética do Quadro Vivo: A descrição final da casa, com moscas suspensas no ar e um gato congelado a meio de um salto, cria uma imagem visual poderosa de 'Tableau Vivant'. O horror reside na total imobilidade daquilo que deveria ter vida e movimento.
• Solidão Absoluta: O pescador é o único elemento que se move num mundo que parou. O facto de a esposa não olhar para ele sugere que ele se tornou um fantasma ou que o próprio tempo o abandonou, deixando-o num eterno presente estático.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Рыбак | [Ry-BAK] | Pescador | Substantivo masculino. |
| Удочка | [U-dach-ka] | Cana de pesca | Substantivo feminino. |
| Туман | [Tu-MAN] | Nevoeiro / Neblina | Substantivo masculino. |
| Весло | [Vis-LO] | Remo | Substantivo neutro. |
| Люлька | [LYUL'-ka] | Berço | Substantivo feminino, termo mais tradicional. |
| Замер | [ZA-mir] | Parou / Estacou / Congelou | Passado masculino do verbo Замереть. |
Parte 2: Advérbios de Direção e Acaso
A letra utiliza advérbios que indicam incerteza espacial: Наугад (ao acaso / à sorte) e Вперёд-назад (para a frente e para trás). Estas palavras reforçam a desorientação do pescador dentro do nevoeiro antes de encontrar a margem.Parte 3: O Uso do Instrumento (Caso Instrumental)
Na frase Дверь толкнул своей рукой (Empurrou a porta com a sua mão), a palavra Рукой está no Caso Instrumental. Em russo, usamos este caso para indicar a parte do corpo ou a ferramenta utilizada para realizar uma ação física.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что случилось на озере, пока рыбак дремал?
O que aconteceu no lago enquanto o pescador dormitava?
Liga os elementos aos seus estados de imobilidade:
Russo:
Жена
Часы
Мухи
Português:
Como uma estátua
Suspensas no ar
Estão parados
В каком состоянии замер кот?
Em que estado é que o gato estacou?
🎵 Outras Músicas de "Камнем по голове"
1
Смельчак и ветер
Smelchak i veter
O Valente e o Vento
2
Проказник скоморох
Prokaznik skomorokh
O Bobo da Corte Maroto
3
Верная жена
Vernaya zhena
A Esposa Fiel
4
Садовник
Sadovnik
O Jardineiro
5
Блуждают тени
Bluzhdayut teni
Sombras Vagueiam
6
Внезапная голова
Vnezapnaya golova
Cabeça Súbita
7
Шар голубой
Shar goluboy
Esfera Azul
8
Злодей и шапка
Zlodey i shapka
O Vilão e o Chapéu
9
От женщин кругом голова
Ot zhenshchin krugom golova
As Mulheres Fazem a Cabeça Andar à Roda
11
Мотоцикл
Mototsikl
Motociclo
12
Холодное тело
Kholodnoye telo
Corpo Frio
13
Дурак и молния
Durak i molniya
O Tolo e o Relâmpago
14
Леший обиделся
Leshiy obidelsya
O Leshy Ficou Ofendido
15
Два вора и монета
Dva vora i moneta
Dois Ladrões e uma Moeda
16
Любовь и пропеллер
Lyubov i propeller
O Amor e a Hélice
17
Камнем по голове
Kamnem po golove
Com uma Pedra na Cabeça
18
С тех пор как он ушёл
S tekh por kak on ushol
Desde que Ele se Foi
19
В доме суета
V dome suyeta
Azafama em Casa
20
Лесные разбойники
Lesnyye razboyniki
Salteadores da Floresta
21
Мария
Mariya
Maria
22
Мёртвая земля
Myortvaya zemlya
Terra Morta
