Anterior Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

В доме суета

V dome suyeta

Azafama em Casa

Álbum: Камнем по голове
Compositor: Mikhail Gorsheniov
Letrista: Andrei Knyazev
Arranjador: Король и Шут

Letra em Russo

[Куплет 1]
Очнулся в тёмном подземелье он
За дверью вдруг послышались шаги
Я знаю точно — это всего лишь страшный сон!
О, ангел мой, ты мне проснуться помоги!

[Припев]
В доме суета, горько плачет сестра:
Как же, люди, быть? Брата не разбудить!

[Куплет 2]
В дверном проёме человек стоял
Зловещим голосом он произнёс:
«Ты потерял себя, ты слишком долго, парень, спал
Забыв о том, что в мире много слёз»

[Припев]
В доме суета, горько плачет сестра:
Как же, люди, быть? Брата не разбудить!

[Куплет 3]
«Отныне, парень, ты душе своей — изменник!»
Сказал тюремщик и ушёл во тьму
И закричал что было мочи бедный пленник
Но даже эхо не ответило ему

[Припев]
В доме суета, горько плачет сестра:
Как же, люди, быть? Брата не разбудить!

Tradução em Português

[Verso 1]
Ele acordou numa masmorra escura
De repente, ouviram-se passos atrás da porta
Eu sei com certeza — isto é apenas um sonho terrível!
Ó, meu anjo, ajuda-me a acordar!

[Refrão]
Há azafama em casa, a irmã chora amargamente:
Como fazer, ó gente? O irmão não quer acordar!

[Verso 2]
No vão da porta estava um homem
Com voz sinistra ele proferiu:
«Perbeste-te, rapaz, dormiste tempo demais
Esquecendo que no mundo há muitas lágrimas»

[Refrão]
Há azafama em casa, a irmã chora amargamente:
Como fazer, ó gente? O irmão não quer acordar!

[Verso 3]
«Doravante, rapaz, és um traidor da tua própria alma!»
Disse o carcereiro e partiu para as trevas
E o pobre prisioneiro gritou com todas as suas forças
Mas nem o eco lhe respondeu

[Refrão]
Há azafama em casa, a irmã chora amargamente:
Como fazer, ó gente? O irmão não quer acordar!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Pesadelo Existencial e a Paralisia do Sono
Esta canção do álbum «Камнем по голове» (1996) explora um tema de terror psicológico: a incapacidade de distinguir o sonho da realidade e a alienação da alma.

• Dualidade Narrativa: A letra alterna entre a percepção interna do protagonista, que se vê preso numa masmorra (podzemelye), e a realidade externa na sua casa, onde a família entra em pânico porque ele não acorda. Sugere um estado de coma ou uma paralisia do sono profunda com contornos sobrenaturais.

• O Carcereiro da Alma: A figura do carcereiro (tyuremshchik) funciona como uma consciência punitiva ou uma entidade maligna que acusa o rapaz de ter «dormido demais» perante o sofrimento do mundo. O castigo não é físico, mas espiritual: tornar-se um traidor da própria alma.

• O Silêncio Absoluto: A imagem final do prisioneiro a gritar sem obter sequer o eco como resposta sublinha o isolamento total. Enquanto a casa está em «azafama» (suyeta), ele está num vazio onde a sua voz já não tem poder sobre a realidade.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Суета[Su-yi-TA]Azafama / AlvoroçoSubstantivo feminino que indica movimento confuso e apressado.
Подземелье[Pad-zi-MYE-li-ye]Masmorra / SubterrâneoSubstantivo neutro.
Очнулся[Ach-NUL-sya]Acordou / Voltou a siVerbo no passado, usado para descrever o despertar de um desmaio ou sono profundo.
Изменник[Iz-MYEN-nik]TraidorSubstantivo masculino.
Пленник[PLYEN-nik]Prisioneiro / CativoSubstantivo masculino.
Тюремщик[Tyu-RYEM-shchik]CarcereiroSubstantivo masculino derivado de 'Tyur'ma' (prisão).

Parte 2: Imperativo de Pedido «Помоги»
O protagonista clama: «Ты мне проснуться помоги!» (Ajuda-me a acordar!). O imperativo Помоги exige o Caso Dativo para a pessoa que recebe a ajuda (Мне - a mim). Esta construção é comum em preces ou pedidos de auxílio urgentes.

Parte 3: Estrutura Impessoal «Брата не разбудить»
No refrão, a frase Брата не разбудить usa o infinitivo de forma impessoal para indicar impossibilidade. Traduz-se como «não se consegue acordar o irmão». O objeto da ação (o irmão - Брата) é colocado no Caso Genitivo devido à negação, uma regra fundamental da sintaxe russa.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где очнулся герой в начале песни?

Onde é que o herói acordou no início da música?

Liga os personagens às suas reações ou descrições:

Russo:
Пленник
Сестра
Тюремщик
Português:
Chora amargamente
Voz sinistra
Gritou sem eco

Кем назвал тюремщик главного героя?

De que é que o carcereiro chamou o protagonista?