Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Я отпускаю тебя

Ya otpuskayu tebya

Eu deixo-te ir

Álbum: ДруGOY
Compositor: А. Зубков
Letrista: А. Зубков
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

(Отпусти меня в небо. Время все решит за нас...)

Некуда бежать по пустым переходам
И чего-то ждать от судьбы безысходной
Нет пути назад, и звонков телефонных
Тоже нет...

Я хочу понять для чего это нужно
Под окном стоять и обратно по лужам
В свой холодный дом просто приходить
Без тебя...

Припев:
Я отпускаю тебя, в темное небо отпускаю
Белые ангелы летают без меня
Не успеваю понять, и о тебе уже не знаю
Ведь время все решает за нас

Пять минут и я не почувствую боли
Кто разбил любовь холодной душой?
Лучше бы своей мы тайну попробуем
Узнать...

Я хочу понять для чего это нужно
Под окном стоять и обратно по лужам
В свой холодный дом просто приходить
Без тебя...

Припев:
Я отпускаю тебя, в темное небо отпускаю
Белые ангелы летают без меня
Не успеваю сказать, и о тебе уже не знаю
Ведь время все решает за нас

(Решает за нас... Все за нас. Все за нас...)

Я отпускаю тебя, в темное небо отпускаю
Белые ангелы летают без меня
Не успеваю сказать, и о тебе уже не знаю
Ведь время все решает за нас

Tradução em Português

(Deixa-me ir para o céu. O tempo decidirá tudo por nós...)

Não há para onde fugir pelas passagens vazias
E esperar algo de um destino sem saída
Não há caminho de volta, e chamadas telefónicas
Também não há...

Eu quero entender para que é que isto é preciso
Ficar debaixo da janela e voltar pelas poças
Ao meu frio lar simplesmente chegar
Sem ti...

Refrão:
Eu deixo-te ir, para o céu escuro eu deixo-te ir
Anjos brancos voam sem mim
Não tenho tempo de entender, e sobre ti já nada sei
Pois o tempo decide tudo por nós

Cinco minutos e eu não sentirei dor
Quem partiu o amor com uma alma fria?
Seria melhor se tentássemos o nosso próprio segredo
Conhecer...

Eu quero entender para que é que isto é preciso
Ficar debaixo da janela e voltar pelas poças
Ao meu frio lar simplesmente chegar
Sem ti...

Refrão:
Eu deixo-te ir, para o céu escuro eu deixo-te ir
Anjos brancos voam sem mim
Não tenho tempo de dizer, e sobre ti já nada sei
Pois o tempo decide tudo por nós

(Decide por nós... Tudo por nós. Tudo por nós...)

Refrão:
Eu deixo-te ir, para o céu escuro eu deixo-te ir
Anjos brancos voam sem mim
Não tenho tempo de dizer, e sobre ti já nada sei
Pois o tempo decide tudo por nós

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Aceitação do Fim e o Determinismo Temporal
O Tempo como Árbitro: A canção reforça a ideia de que, quando os humanos falham na resolução dos seus conflitos amorosos, o tempo assume o papel de decisor final («Время все решит за нас»), atuando como uma força imparável e impessoal.
Cenário Urbano Desolador: O uso de imagens como «passagens vazias» (пустым переходам) e «poças» (лужам) evoca a solidão da vida na metrópole após uma rutura, onde os espaços públicos refletem o vazio emocional do eu-lírico.
Anjos e o Céu Escuro: A imagem dos anjos brancos a voar sem o protagonista no «céu escuro» sugere uma exclusão de um estado de paz ou graça, simbolizando que a libertação da pessoa amada é um processo solitário e sombrio.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Отпускаю[at-pus-KA-yu]Deixo ir / SoltoDo verbo 'otpuskat''. Indica o ato de libertar algo ou alguém de um vínculo ou restrição.
Судьба[sud'-BA]Destino / SorteSubstantivo feminino. Refere-se à força inevitável que traça o rumo da vida.
Лужам[LU-zham]PoçasDativo plural de 'Luzha'. Indica o local por onde o sujeito caminha.
Безысходной[bi-zys-KHOD-nay]Sem saída / Sem esperançaAdjetivo que descreve uma situação da qual não se consegue escapar.
Почувствую[pa-CHUV-stvu-yu]SentireiVerbo 'chuvstvovat'' no futuro perfectivo. Refere-se à perceção de uma sensação física ou emocional.
Успеваю[us-pi-VA-yu]Tenho tempo / Consigo chegar a tempoDo verbo 'uspevat''. Indica a capacidade de realizar algo dentro de um limite temporal.
Parte 1: Orações Impessoais com «Некуда» e «Нет»
A letra começa com construções impessoais fortes: «Некуда бежать» (Não há para onde fugir) e «Нет пути назад» (Não há caminho de volta). Em russo, o advérbio negativo «некуда» seguido de um infinitivo indica a impossibilidade total de realizar uma ação por falta de lugar. A palavra «Нет» reforça a inexistência absoluta de opções.
Parte 2: O Caso Dativo com a Preposição «По»
Na frase «бежать по пустым переходам» (fugir pelas passagens vazias), a preposição «по» exige o Caso Dativo. Ela indica movimento ao longo de uma superfície ou trajeto. No plural, os adjetivos e substantivos recebem as terminações «-ым/-им» e «-ам/-ям», respetivamente.
Parte 3: Verbos de Decisão e o Caso «За» + Acusativo
O refrão utiliza a expressão «решает за нас» (decide por nós). A preposição «за» seguida do Caso Acusativo do pronome («нас») indica substituição ou representação, ou seja, o Tempo realiza a ação de decidir em lugar das pessoas envolvidas.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где летают белые ангелы в песне?

Onde voam os anjos brancos na música?

Faz a correspondência entre os substantivos e os adjetivos da letra:

Russo:
Переходы
Ангелы
Дом
Português:
Vazios (Пустые)
Frio (Холодный)
Brancos (Белые)

Через сколько минут герой перестанет чувствовать боль?

Daqui a quantos minutos o herói deixará de sentir dor?

🎵 Outras Músicas de "ДруGOY"

Ver álbum completo →