Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Моя Звезда

Moya Zvezda

Minha Estrela

Álbum: ДруGOY
Compositor: А. Зубков
Letrista: А. Зубков
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

Полюбили в первый раз, поклялись, поклялись только судьбы в тот же час разошлись, разошлись

Припев:
Что же ты, звезда, светишь не туда? Как же мне тебя увидеть и придти куда?
Что же ты, звезда, светишь не туда? Как же мне тебя увидеть и придти куда?

Повели меня пути далеко-далеко, но судьбу свою найти нелегко-нелегко

Припев:
Что же ты, звезда, светишь не туда? Как же мне тебя увидеть и придти куда?
Что же ты, звезда, светишь не туда? Как же мне тебя увидеть и придти куда?

И слова слепым дождем падают при свете солнца позови, позови, позови...
Мы с тобой так долго ждем, что один из нас вернется в старый дом, где горит свет любви
Эй, звезда, посвети сюда, сюда...
Если б мог знать я тогда, что в судьбе ты одна не прошла бы никогда та любовь мимо нас

Припев:
Что же ты, звезда, светишь не туда? Как же мне тебя увидеть и придти куда?
Что же ты, звезда, светишь не туда? Как же мне тебя увидеть и придти куда?
Как же мне тебя увидеть и придти куда?

Tradução em Português

Amámos pela primeira vez, jurámos, jurámos, mas os destinos na mesma hora separaram-se, separaram-se

Refrão:
Porque é que tu, estrela, brilhas para o lado errado? Como hei de eu ver-te e para onde ir?
Porque é que tu, estrela, brilhas para o lado errado? Como hei de eu ver-te e para onde ir?

Os caminhos levaram-me para longe, muito longe, mas encontrar o próprio destino não é fácil, nada fácil

Refrão:
Porque é que tu, estrela, brilhas para o lado errado? Como hei de eu ver-te e para onde ir?
Porque é que tu, estrela, brilhas para o lado errado? Como hei de eu ver-te e para onde ir?

E as palavras como chuva cega caem perante a luz do sol; chama, chama, chama...
Nós os dois esperamos há tanto tempo que um de nós regresse à velha casa, onde brilha a luz do amor
Ei, estrela, brilha para aqui, para aqui...
Se eu pudesse saber naquela altura que no destino és a única, nunca passaria por nós aquele amor

Refrão:
Porque é que tu, estrela, brilhas para o lado errado? Como hei de eu ver-te e para onde ir?
Porque é que tu, estrela, brilhas para o lado errado? Como hei de eu ver-te e para onde ir?
Como hei de eu ver-te e para onde ir?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Guia Celestial e o Destino Desviado
A Estrela como Guia: Na cosmologia poética russa, a estrela é o guia do destino. O herói queixa-se que a sua estrela «brilha para o lado errado» (светишь не туда), simbolizando a desorientação e os caminhos errados tomados na vida.
Chuva Cega (Слепой дождь): Esta é uma expressão russa para quando chove enquanto o sol brilha. Na música, as palavras que caem como «chuva cega» representam sentimentos contraditórios — a tristeza da perda sob a luz de uma esperança que ainda não se concretizou.
O Velho Lar: O conceito de «старый дом» (velha casa) onde a «luz do amor ainda arde» é um arquétipo da nostalgia eslava, representando a pureza das primeiras promessas e o desejo de redenção.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Поклялись[pa-kly-LIS']JurámosPassado do verbo 'klyat'sya'. Refere-se a fazer um juramento solene.
Разошлись[ra-za-SHLIS']Separaram-seUsado para caminhos ou destinos que tomam direções opostas.
Светишь[SVYE-tish]BrilhasDo verbo 'svetit''. Refere-se à emissão de luz por um astro ou objeto.
Нелегко[ni-lik-KO]Não é fácil / É difícilAdvérbio que combina a negação 'ne' com 'legko' (fácil).
Слепым[sli-PYM]CegoCaso Instrumental de 'slepoy'. Usado na expressão 'chuva cega'.
Мимо[MI-ma]Ao lado / De passagemPreposição que indica que algo passou perto mas não atingiu o alvo.
Parte 1: O Caso Dativo com Verbos de Movimento Figurados
Na frase «не прошла бы никогда та любовь мимо нас», a preposição «мимо» (ao lado de) rege o Caso Genitivo («нас»). Contudo, no refrão, a pergunta «придти куда?» utiliza o advérbio interrogativo de direção, exigindo uma resposta que indique movimento para um destino.
Parte 2: Construções Condicionais com «Если бы»
O verso «Если б мог знать я тогда...» é um exemplo clássico do condicional em russo. A partícula «бы» (abreviada para 'б' por métrica) acompanhada do verbo no passado expressa uma hipótese sobre o passado que não se realizou, carregando um tom de arrependimento.
Parte 3: O Uso do Instrumental de Modo
Na expressão «слово слепым дождем падают», o substantivo «дождем» (chuva) está no Caso Instrumental. Em russo, este caso é usado para fazer comparações diretas de modo, indicando que as palavras caem da mesma forma que a chuva.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что сделала звезда, согласно припеву?

O que fez a estrela, segundo o refrão?

Associa os substantivos às suas condições na música:

Russo:
Пути
Дом
Дождь
Português:
Cego (Слепой)
Levaram para longe
Velho (Старый)

Что горит в старом доме?

O que brilha/arde na velha casa?

🎵 Outras Músicas de "ДруGOY"

Ver álbum completo →