Anterior
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Верните Мне Крылья

Vernite Mne Krylya

Devolvam-me as Asas

Álbum: ДруGOY
Compositor: А. Зубков
Letrista: А. Зубков
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

Я в холодном поту по ночам просыпаюсь
Я кричу в пустоту, я каюсь, я маюсь
Я всем телом дрожу, я зубами стучу
Это странное чувство, это глупое чувство
Это было б смешно, если б не было грустно
Я хочу полететь, но я не лечу

Что за странная блажь мне пришла, я не знаю
Я ночами страдаю, что я не летаю
Видно время пришло - обратиться к врачу
Это - странная сила, это - тёмная сила
Что по самые шляпки меня пригвоздила
Я хочу полететь, но я не лечу

Припев:
Верните мне крылья - зачем вам они
Верните мне крылья - счастливые дни
Я не понимаю кому в этом прок
Что я не летаю, а мог

Я несу это бремя в это жуткое время
В это время без крыльев и бескрылое племя
Мою задувает свечу
Это хуже чем голод и страшнее чем пытка
Это тридцать вторая за месяц попытка
Я хочу полететь, но я не лечу

Припев:
Верните мне крылья - зачем вам они
Верните мне крылья - счастливые дни
Я не понимаю кому в этом прок
Что я не летаю, а мог

Tradução em Português

Acordo em suor frio pelas noites
Grito no vazio, arrependo-me, atormento-me
Tremo com todo o corpo, bato os dentes
É um sentimento estranho, um sentimento estúpido
Seria engraçado, se não fosse triste
Quero voar, mas não voo

Que estranho capricho me deu, não sei
Sofro pelas noites por não voar
Pelos vistos chegou a hora de ir ao médico
É uma força estranha, uma força sombria
Que até à cabeça dos pregos me pregou
Quero voar, mas não voo

Refrão:
Devolvam-me as asas - para que as querem vocês
Devolvam-me as asas - dias felizes
Não entendo quem tira proveito disto
De eu não voar, quando podia

Carrego este fardo neste tempo terrível
Neste tempo sem asas e tribo sem asas
A minha vela apaga-se
É pior que a fome e mais terrível que a tortura
É a trigésima segunda tentativa num mês
Quero voar, mas não voo

Refrão:
Devolvam-me as asas - para que as querem vocês
Devolvam-me as asas - dias felizes
Não entendo quem tira proveito disto
De eu não voar, quando podia

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Angústia Existencial e a Perda da Liberdade
A Metáfora do Voo: Nesta canção, o voo representa a liberdade criativa e espiritual. O eu-lírico sente-se «pregado» (пригвоздила) à terra, uma imagem forte de paralisia e depressão onde o indivíduo perdeu a sua capacidade de sonhar ou elevar-se acima da realidade.
Citação de Gogol/Chekhov: A frase «Seria engraçado, se não fosse triste» (Это было б смешно, если б не было грустно) é um provérbio literário russo recorrente que define o humor trágico-cómico da alma eslava.
Geração Sem Asas: Ao falar de uma «tribo sem asas» (бескрылое племя), a letra faz uma crítica social ou existencial a uma sociedade que desistiu dos seus ideais mais altos, vivendo num «tempo terrível» (жуткое время) de conformismo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Крылья[KRYL'-ya]AsasSímbolo central da música para a liberdade e a capacidade de sonhar.
Маюсь[MA-yus']Atormento-me / Ando inquietoVerbo que descreve um sofrimento vago, uma inquietude da alma.
Блажь[Blazh]Capricho / ManiaSubstantivo feminino. Uma ideia súbita e estranha, muitas vezes irracional.
Пригвоздила[pri-gvaz-DI-la]Pregou / ImobilizouDo substantivo 'gvozd' (prego). Indica fixar algo com força, impedindo o movimento.
Бремя[BRYE-mya]Fardo / PesoSubstantivo neutro que designa uma responsabilidade ou dor pesada de carregar.
Прок[Prok]Proveito / UtilidadeUsado na expressão 'kakoy v etom prok' (que proveito há nisto).
Parte 1: O Condicional Irreal com «Если бы»
A frase «Это было б смешно, если б не было грустно» utiliza a partícula «бы» (abreviada para 'б') para criar uma hipótese contrária à realidade. O uso do neutro «было» indica uma situação impessoal, comum em reflexões filosóficas.
Parte 2: Verbos de Estado Físico e Emocional
A primeira estrofe apresenta uma série de verbos na primeira pessoa: «просыпаюсь» (acordo), «кричу» (grito), «каюсь» (arrependo-me), «дрожу» (tremo). Esta sucessão rápida de ações no presente enfatiza a agonia imediata e contínua do protagonista.
Parte 3: O Uso da Preposição «По» em Expressões Idiomáticas
A expressão «по самые шляпки» (até às cabeças dos pregos) utiliza a preposição «по» com o Caso Acusativo plural para indicar um limite extremo. Significa que algo foi feito de forma total e absoluta, sem deixar margem para fuga.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Почему герою грустно, согласно песне?

Porque é que o herói está triste, segundo a música?

Associa os sintomas físicos aos seus significados:

Russo:
Холодный пот
Зубами стучу
Телом дрожу
Português:
Suor frio
Bater os dentes
Tremer com o corpo

Какая попытка взлететь была совершена за месяц?

Qual foi a tentativa de levantar voo feita no último mês?

🎵 Outras Músicas de "ДруGOY"

Ver álbum completo →