Anterior Próxima
Letra em Russo
Знаю, милая, я знаю потерять тебя так просто, а других искать нам поздно без тебя я погибаю
Холодом огня болею, ярко жаром пылаю, но любовь не потеряю ты меня спасёшь, я верю
Припев:
Гибну в неволе я, гибну на воле я, гибну, любимая, я без тебя
Света нет без тебя, ночи нет без тебя, нет меня без тебя, гибну я
Беды все перелистаю, заново расставлю точки, вырву скомканные строчки, мы ещё споём, я знаю
Припев:
Гибну в неволе я, гибну на воле я, гибну, любимая, я без тебя
Света нет без тебя, ночи нет без тебя, нет меня без тебя, гибну я
Гибну в неволе я, гибну на воле я, гибну, любимая, я без тебя
Света нет без тебя, ночи нет без тебя, нет меня без тебя, гибну я
Холодом огня болею, ярко жаром пылаю, но любовь не потеряю ты меня спасёшь, я верю
Припев:
Гибну в неволе я, гибну на воле я, гибну, любимая, я без тебя
Света нет без тебя, ночи нет без тебя, нет меня без тебя, гибну я
Беды все перелистаю, заново расставлю точки, вырву скомканные строчки, мы ещё споём, я знаю
Припев:
Гибну в неволе я, гибну на воле я, гибну, любимая, я без тебя
Света нет без тебя, ночи нет без тебя, нет меня без тебя, гибну я
Гибну в неволе я, гибну на воле я, гибну, любимая, я без тебя
Света нет без тебя, ночи нет без тебя, нет меня без тебя, гибну я
Tradução em Português
Sei, querida, eu sei que perder-te é tão simples, e procurar outros já é tarde para nós, sem ti eu estou a perecer
Adoeço com o frio do fogo, brilho intensamente com o calor, mas não perderei o amor, tu salvar-me-ás, eu acredito
Refrão:
Pereço no cativeiro, pereço em liberdade, pereço, amada, eu sem ti
Não há luz sem ti, não há noite sem ti, não existo eu sem ti, eu pereço
Folhearei todos os males, colocarei os pontos de novo, arrancarei as linhas amarrotadas, nós ainda cantaremos, eu sei
Refrão:
Pereço no cativeiro, pereço em liberdade, pereço, amada, eu sem ti
Não há luz sem ti, não há noite sem ti, não existo eu sem ti, eu pereço
Pereço no cativeiro, pereço em liberdade, pereço, amada, eu sem ti
Não há luz sem ti, não há noite sem ti, não existo eu sem ti, eu pereço
Adoeço com o frio do fogo, brilho intensamente com o calor, mas não perderei o amor, tu salvar-me-ás, eu acredito
Refrão:
Pereço no cativeiro, pereço em liberdade, pereço, amada, eu sem ti
Não há luz sem ti, não há noite sem ti, não existo eu sem ti, eu pereço
Folhearei todos os males, colocarei os pontos de novo, arrancarei as linhas amarrotadas, nós ainda cantaremos, eu sei
Refrão:
Pereço no cativeiro, pereço em liberdade, pereço, amada, eu sem ti
Não há luz sem ti, não há noite sem ti, não existo eu sem ti, eu pereço
Pereço no cativeiro, pereço em liberdade, pereço, amada, eu sem ti
Não há luz sem ti, não há noite sem ti, não existo eu sem ti, eu pereço
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Oxímoro e o Desespero Romântico
• Oxímoros Poéticos: A letra utiliza a expressão «adoeço com o frio do fogo» (холодом огня болею), um recurso literário clássico para descrever estados emocionais contraditórios e intensos, onde a dor e a paixão se fundem.
• Liberdade vs. Cativeiro: O refrão explora a ideia de que, sem a pessoa amada, o estado físico do indivíduo é irrelevante; quer esteja livre ou preso, a alma sente-se igualmente em agonia («Гибну в неволе я, гибну на воле я»).
• Metáfora da Escrita: A estrofe que fala em «arrancar linhas amarrotadas» e «colocar pontos» sugere uma tentativa de reescrever o destino ou a história do casal, limpando os erros do passado para um novo começo musical e afetivo.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Гибну | [GIB-nu] | Pereço / Estou a morrer | Do verbo 'gibnut''. Indica uma morte trágica ou um definhamento emocional. |
| Поздно | [POZ-na] | Tarde | Advérbio de tempo. Note-se que a letra 'd' não se pronuncia. |
| Милая | [MI-la-ya] | Querida / Doce | Adjetivo usado como substantivo carinhoso para o género feminino. |
| Воля | [VO-lya] | Liberdade / Vontade | Substantivo feminino. 'На воле' significa 'em liberdade' ou 'ao ar livre'. |
| Беды | [BYE-dy] | Males / Desgraças | Plural de 'Beda'. Refere-se a problemas sérios ou infortúnios. |
| Спасёшь | [spa-SYOSH] | Salvarás | Verbo 'spasti' no futuro, 2ª pessoa do singular. |
Parte 1: O Verbo «Быть» na Negação Existencial
O refrão utiliza repetidamente a estrutura «Нет [alguém/algo] без тебя». Em russo, a palavra «Нет» (não há/não existe) exige sempre que o objeto negado esteja no Caso Genitivo. Por isso, temos «Света» (de luz), «ночи» (de noite) e «меня» (de mim - genitivo de 'Ya').Parte 2: Verbos de Ação com o Prefixo «Пере-»
O verbo «перелистаю» (folhearei) usa o prefixo «пере-», que indica uma ação executada do início ao fim ou repetida sobre vários itens (neste caso, folhear todas as 'páginas' dos males). É um prefixo muito produtivo para indicar transição ou revisão.Parte 3: Advérbio de Modo «Заново»
A palavra «заново» significa «de novo» ou «do zero», focando-se na repetição de uma ação para corrigir algo ou começar do princípio. É usada aqui com «расставлю точки» (colocarei os pontos), sugerindo uma reorganização total da vida do eu-lírico.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где гибнет герой песни?
Onde é que o herói da música perece?
Faz a correspondência entre os antónimos e conceitos opostos:
Russo:
Неволя
Свет
Жар
Português:
Noite (Ночь)
Liberdade (Воля)
Frio (Холод)
Какое слово в песне означает «amarrotadas» (о строчках)?
Qual palavra na música significa «amarrotadas» (sobre as linhas/versos)?
🎵 Outras Músicas de "ДруGOY"
1
Струны
Struny
Cordas
2
Голос
Golos
Voz
4
Королева
Koroleva
Rainha
5
Новый герой
Novyy geroy
Novo Herói
6
Без тебя
Bez tebya
Sem ti
7
Любовь без любви
Lyubov bez lyubvi
Amor sem amor
8
Ты всё увидишь сам
Ty vse uvidish sam
Tu verás tudo por ti mesmo
9
Снег
Sneg
Neve
10
Я так люблю тебя
Ya tak lyublyu tebya
Eu amo-te tanto
11
Я просто счастлив
Ya prosto schastliv
Eu estou simplesmente feliz
12
Я отпускаю тебя
Ya otpuskayu tebya
Eu deixo-te ir
13
Это же жизнь
Eto zhe zhizn
Isto é a vida
13
Это же жизнь
Eto zhe zhizn
Isto é a vida
14
Гимн уходящим мечтам
Gimn ukhodyashchim mechtam
Hino aos sonhos que partem
15
Бабочки в кармане
Babochki v karmane
Borboletas no bolso
18
Дева-вода
Deva-voda
Donzela-água
19
Лейла
Leila
Leila
20
Знойные Ночи
Znoynyye Nochi
Noites Ardentes
21
В Саду Эдемовом
V Sadu Edemovom
No Jardim do Éden
22
Диско-партизаны
Disco-partizany
Disco-Partidários
23
Любовь Всегда Права
Lyubov Vsegda Prava
O Amor Tem Sempre Razão
24
Диско-Бой
Disco-Boy
Disco-Boy
26
Спроси У Моря
Sprosi U Morya
Pergunta ao Mar
27
Моя Звезда
Moya Zvezda
Minha Estrela
28
Встретились
Vstretilis
Encontrámo-nos
30
Целая ночь любви
Tselaya noch lyubvi
Uma Noite Inteira de Amor
31
Белый Флаг
Belyy Flag
Bandeira Branca
33
Галки
Galki
Gralhas
34
Верните Мне Крылья
Vernite Mne Krylya
Devolvam-me as Asas
