Anterior Próxima
← Voltar para ОвсянкинОвсянкин

double W jazz

double W jazz

double W jazz

Álbum: Выход сексуальной скуф агрессии
Compositor: Овсянкин
Letrista: Овсянкин
Arranjador: Овсянкин

Letra em Russo

[Припев]
Из всех пауков люблю я widow
Чем я убит? – Это White Widow
Я из девяностых и White Widow
Всё заебет – я в окно выйду
Из всех пауков люблю я widow
Чем я убит? – Это White Widow
Я из девяностых как White Widow
Поэтому живу с хорошим видом

[Куплет 1]
Я не ночной таксист, но покупаю топливо ночью
Я не в чёрном списке, но в этом районе я заблочен
Я, как настоящий мужчина, пускаю газ даже когда ссу
Был очень голодным, съел шестьдесят четыре позы
Но это не Камасутра
Я ща как моё эго, а моё эго подраздуто
Глаза сузились, но я не Джузеппе Трикурута
Пальцы тянутся считать деньги
Аж включил будильник в калькуляторе
Стаф как провод от компьютера – его хорошо спрятали
Но я как сотрудник, проверяющий воровской карман
Я знаю, где найти
Я такой параноик, что думаю, что только полицейские сидят на Тиндере
Скуриваем две единицы, а это значит одиннадцать
О, эта штука, как напор Керхера по голому телу –
Заставляет подвигаться
Мне ща так интересно, как будто снова родился я
Я не жду 4:20 – значит, я не соблюдаю традиции
А мы сюда пришли, чтобы на них ссать, как на детскую горку
Да простит меня Адик, но я подлечил языком гидропонку

[Припев]
Из всех пауков люблю я widow
Чем я убит? – Это White Widow
Я из девяностых и White Widow
Всё заебет – я в окно выйду
Из всех пауков люблю я widow
Чем я убит? – Это White Widow
Я из девяностых как White Widow
Поэтому живу с хорошим видом

Tradução em Português

[Refrão]
De todas as aranhas, adoro a widow
Por que estou morto? – É a White Widow
Sou dos anos noventa e White Widow
Tudo vai encher o saco – saio pela janela
De todas as aranhas, adoro a widow
Por que estou morto? – É a White Widow
Sou dos anos noventa como a White Widow
Por isso vivo com uma boa vista

[Verso 1]
Não sou taxista nocturno, mas compro combustível à noite
Não estou na lista negra, mas neste bairro estou bloqueado
Como um verdadeiro homem, solto gases mesmo quando mijo
Estava com muita fome, comi sessenta e quatro posições
Mas não é o Kama Sutra
Agora sou como o meu ego, e o meu ego está ligeiramente inchado
Os olhos ficaram mais estreitos, mas não sou o Giuseppe Tricuruta
Os dedos esticam-se para contar o dinheiro
Cheguei a ligar o alarme na calculadora
O stash é como um fio de computador — esconderam-no bem
Mas sou como um funcionário que verifica o bolso do ladrão
Sei onde encontrar
Sou tão paranóico que acho que só polícias estão no Tinder
Fumamos duas unidades, e isso significa onze
Oh, essa coisa, como a pressão de um Kärcher no corpo nu —
Faz mexer
Agora estou tão curioso como se tivesse nascido de novo
Não espero pelo 4:20 — logo, não cumpro as tradições
E nós viemos cá para urinar em cima delas, como numa escorrega de crianças
Que Adik me perdoe, mas tratei com a língua a hidropónica

[Refrão]
De todas as aranhas, adoro a widow
Por que estou morto? – É a White Widow
Sou dos anos noventa e White Widow
Tudo vai encher o saco – saio pela janela
De todas as aranhas, adoro a widow
Por que estou morto? – É a White Widow
Sou dos anos noventa como a White Widow
Por isso vivo com uma boa vista

💡 Interpretação e Contexto Cultural

White Widow — A Canábis dos Anos 90
A «White Widow» (Viúva Branca) é uma das variedades de canábis mais icónicas do mundo — uma híbrida criada na Holanda nos anos 1990 que ganhou a Cannabis Cup em 1995. Tornou-se o símbolo da cena dos coffee shops de Amesterdão e da cultura de canábis dos anos 90 a nível global. «Sou dos anos noventa como a White Widow» estabelece uma ligação geracional entre o narrador e a era pré-internet do consumo recreativo.

«Видом» — O Duplo Sentido de «Vista»
O jogo de palavras «живу с хорошим видом» (vivo com uma boa vista / tenho bom aspecto) é construído sobre a polissemia de «вид» em russo: «вид» significa simultaneamente «vista/panorama» (de uma janela) e «aspecto/aparência» (de uma pessoa). A White Widow dá uma «boa vista» — tanto física (viver num andar alto) como metafórica (ter bom aspecto por estar chapado).

Джузеппе Трикурута — O Personagem Recorrente
O «Giuseppe Tricuruta» (Джузеппе Трикурута) é um personagem absurdista recorrente nas músicas de Овсянкин — um italiano fictício cujo nome soa simultaneamente italiano e escatológico em russo («три курута» pode soar como derivação de «курить» ou de «курва»). A referência aos «olhos estreitos» sugere estado alterado — «olhos como o Giuseppe» é um não-sequitur que implica estado elevado.

Kärcher — A Pressão de Água como Metáfora
O Kärcher é uma marca alemã de máquinas de lavar de alta pressão. «Como o Kärcher no corpo nu» é uma metáfora da intensidade física de algo que «faz mexer» — aqui aplicada ao efeito de uma substância que activa o corpo e a mente.

4:20 (Quatro e vinte) — A «Hora Santa» da Canábis
O «4:20» é um código cultural global para a canábis: a hora de fumar (16h20), uma data (20 de abril = 4/20), e um sinal de pertença a determinada cultura. «Não espero pelo 4:20» é uma declaração de que o narrador não segue as convenções — fuma quando quer, não quando a tradição diz.

Гидропоника (Hidropónica) — Cultivo Indoor
A hidropónica é o método de cultivo de plantas em solução de nutrientes sem terra. «Tratei com a língua a hidropónica» — uma referência absurda ao cultivo indoor de canábis, sugerindo um cuidado excessivo e íntimo com as plantas.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Вдова / Widow[Vda-VA]ViúvaSubstantivo feminino. «White Widow» em russo é frequentemente deixado em inglês ou traduzido como «Белая вдова». «Widow» aparece directamente na letra em inglês, integrando o calão internacional da canábis.
Единица (одна единица)[E-di-NI-tsa]Unidade / Um grama (de substância)Substantivo feminino. Na gíria da droga, «единица» é uma unidade de medida informal — geralmente um grama. «Скуриваем две единицы» = fumamos duas gramas.
Гидропоника[Gid-ra-PO-ni-ka]HidropónicaSubstantivo feminino. Método de cultivo sem terra, em solução nutritiva aquosa. Muito associado ao cultivo indoor de canábis de alta qualidade.
Параноик[Pa-ra-NO-ik]ParanóicoSubstantivo masculino. Pessoa com tendências paranóicas. Na gíria de substâncias, o estado de paranóia (паранойя) é um efeito secundário comum do abuso de canábis ou outras substâncias.
Стаф[STAF]Stash / Provisão (de substâncias)Substantivo masculino indeclinável. Do inglês «stash». Na gíria de substâncias, é o esconderijo ou a provisão guardada. «Спрятать стаф» = esconder a provisão.
Поза (позиция)[PO-za]Posição / PoseSubstantivo feminino. «Шестьдесят четыре позы» — 64 posições, referência ao Kama Sutra indiano, tratado de amor e erotismo que lista posições sexuais. Aqui usado como trocadilho — comeu 64 «poses» (pratos georgianos chamados «хинкали» ou simplesmente «pozas» — bolinhos recheados), não 64 posições sexuais.

Parte 2: «Скуриваем две единицы, а это значит одиннадцать»
Este verso brinca com a aritmética da gíria: «duas unidades» pode ser lido como dois algarismos «1» lado a lado = «11» (onze). É um trocadilho visual/matemático tipico do humor de substâncias — a lógica alterada pelo estado de consumo transforma 1+1 em 11 em vez de 2.

Parte 3: Verbos com «Под-» Revisitados — «Подлечить» e «Подраздуто»
Revisitando o prefixo «под-» desta coleção:
• «подлечил» — tratei ligeiramente (ação paliativa/parcial)
• «подраздуто» — ligeiramente inchado («раздутый» = inchado; «под-» suaviza a intensidade)
O prefixo «под-» cria consistentemente a ideia de uma ação ou estado incompleto, ligeiro, ou «por baixo do nível máximo».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что такое «White Widow» в контексте этой песни?

O que é a «White Widow» no contexto desta música?

Что означает «4:20» в молодёжной культуре?

O que significa o «4:20» na cultura jovem?

Liga os termos às definições:

Russo:
Стаф
Параноик
Гидропоника
Português:
Stash / Provisão escondida de substâncias
Cultivo sem terra em solução nutritiva
Paranóico / Pessoa com paranóia

🎵 Outras Músicas de "Выход сексуальной скуф агрессии"

1
Таблетка К
Tabletka K
Comprimido K
2
вайб кладбища
vayb kladbishcha
vibe do cemitério
3
охуел в хорошем смысле слова
okhuiel v khoroshem smysle slova
fiquei boquiaberto no bom sentido da palavra
4
Бардовский съезд в Ливии
Bardovsky syezd v Livii
O Congresso de Bardos na Líbia
5
p2p but p6p
p2p but p6p
p2p mas p6p
6
На 6 этаже / Сони Эриксон
Na 6 etazhe / Sony Erikson
No 6.º andar / Sony Ericsson
7
Это не днюха / прости, мам
Eto ne dnyukha / prosti, mam
Isto não é aniversário / desculpa, mãe
8
безносенко
beznosenko
beznosenko
9
Домашнее задание Skeeldoks от DJ 6еня
Domashneye zadanie Skeeldoks ot DJ 6enya
Trabalho de Casa Skeeldoks de DJ 6enya
10
мы теряли дни
my teryali dni
perdíamos os dias
11
Сракой на капот
Srakoy na kapot
Rabo no capot
12
за окном +40
za oknom +40
lá fora +40
13
межжанровая политика
mezhzhanrovaya politika
política intergenros
14
как я и сказал про кукурузу (музыкальная пауза)
kak ya i skazal pro kukuruzu (muzykalnaya pauza)
como eu disse sobre o milho (pausa musical)
15
Выход сексуальной скуф агрессии
Vykhod seksualnoy skuf agressii
A Saída da Agressão Sexual da Skuf
16
закись санакса
Zakis' Sanaksa
Óxido Nitroso de Sanaksa
17
пирамида позора
Piramida Pozora
A Pirâmide da Vergonha
18
кекс с кетчупом
Keks s Ketchupom
Queque com Ketchup
19
ковидное вино
Kovidnoe Vino
Vinho do Covid
20
Обратный ромпер стомпер
Obratnyy Romper Stomper
O Romper Stomper ao Contrário
21
День почты
Den' Pochty
O Dia do Correio
23
держу путь свой на Париж (bonus)
derzhu put' svoy na Parizh (bonus)
sigo o meu caminho para Paris (bonus)
24
фристайл под чай (bonus)
freestyle pod chay (bonus)
freestyle com chá (bonus)
25
КАНИКУЛЫ (bonus)
KANIKULY (bonus)
FÉRIAS (bonus)
26
Obsession'3 SAMPLER
Obsession'3 SAMPLER
Sampler de Obsession'3
Ver álbum completo →