Anterior Próxima
Letra em Russo
Фейерверки ночи зажигай, как хочешь
Нам с тобою будет мало даже неба
На губах растет, обжигая тает
Жаркое дыханье горячих слов
Я ревную тебя к любви, ты слышишь?
Я ревную тебя к огню!
Меня разрывают снова слова твои:
"А может просто я люблю!"
Знойные ночи, для нас если хочешь
Как фейерверки пролетят, любви короче
Только знойные ночи, короткие очень
Нам что-то снова шепчат о любви
Фейерверки ночи мы запомним точно
Ни о чем с тобой не пожалеем больше
А пока пусть бьется в наших венах солнце
И поверь, что мы с тобою навсегда!
Я ревную тебя к любви, ты слышишь?
Я ревную тебя к огню!
Меня разрывают снова слова твои:
"А может просто я люблю!"
Знойные ночи, для нас если хочешь
Как фейерверки пролетят, любви короче
Только знойные ночи, короткие очень
Нам что-то снова шепчат о любви
Нам с тобою будет мало даже неба
На губах растет, обжигая тает
Жаркое дыханье горячих слов
Я ревную тебя к любви, ты слышишь?
Я ревную тебя к огню!
Меня разрывают снова слова твои:
"А может просто я люблю!"
Знойные ночи, для нас если хочешь
Как фейерверки пролетят, любви короче
Только знойные ночи, короткие очень
Нам что-то снова шепчат о любви
Фейерверки ночи мы запомним точно
Ни о чем с тобой не пожалеем больше
А пока пусть бьется в наших венах солнце
И поверь, что мы с тобою навсегда!
Я ревную тебя к любви, ты слышишь?
Я ревную тебя к огню!
Меня разрывают снова слова твои:
"А может просто я люблю!"
Знойные ночи, для нас если хочешь
Как фейерверки пролетят, любви короче
Только знойные ночи, короткие очень
Нам что-то снова шепчат о любви
Tradução em Português
Acende os fogos de artifício da noite como quiseres
Para nós, contigo, até o céu será pouco
Nos lábios cresce, derrete queimando
O hálito ardente de palavras quentes
Eu tenho ciúmes de ti para com o amor, ouves?
Eu tenho ciúmes de ti para com o fogo!
As tuas palavras despedaçam-me de novo:
"E se calhar eu simplesmente amo!"
Noites ardentes, para nós se quiseres
Como fogos de artifício voarão, mais curtas que o amor
Apenas noites ardentes, muito curtas
Sussurram-nos algo de novo sobre o amor
Os fogos de artifício da noite recordaremos com certeza
Não nos arrependeremos de mais nada contigo
Enquanto isso, que o sol pulse nas nossas veias
E acredita que eu e tu somos para sempre!
Eu tenho ciúmes de ti para com o amor, ouves?
Eu tenho ciúmes de ti para com o fogo!
As tuas palavras despedaçam-me de novo:
"E se calhar eu simplesmente amo!"
Noites ardentes, para nós se quiseres
Como fogos de artifício voarão, mais curtas que o amor
Apenas noites ardentes, muito curtas
Sussurram-nos algo de novo sobre o amor
Para nós, contigo, até o céu será pouco
Nos lábios cresce, derrete queimando
O hálito ardente de palavras quentes
Eu tenho ciúmes de ti para com o amor, ouves?
Eu tenho ciúmes de ti para com o fogo!
As tuas palavras despedaçam-me de novo:
"E se calhar eu simplesmente amo!"
Noites ardentes, para nós se quiseres
Como fogos de artifício voarão, mais curtas que o amor
Apenas noites ardentes, muito curtas
Sussurram-nos algo de novo sobre o amor
Os fogos de artifício da noite recordaremos com certeza
Não nos arrependeremos de mais nada contigo
Enquanto isso, que o sol pulse nas nossas veias
E acredita que eu e tu somos para sempre!
Eu tenho ciúmes de ti para com o amor, ouves?
Eu tenho ciúmes de ti para com o fogo!
As tuas palavras despedaçam-me de novo:
"E se calhar eu simplesmente amo!"
Noites ardentes, para nós se quiseres
Como fogos de artifício voarão, mais curtas que o amor
Apenas noites ardentes, muito curtas
Sussurram-nos algo de novo sobre o amor
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Paixão Incandescente e a Estética do Espetáculo
• Metáfora Pirotécnica: A canção utiliza os «fogos de artifício» (фейерверки) como símbolo da efemeridade e da intensidade da paixão. Tal como o álbum «ДруGOY», a letra foca-se em momentos grandiosos que, embora curtos, deixam uma marca indelével na memória.
• Sol nas Veias: A imagem do «sol que pulsa nas veias» (бьется в наших венах солнце) é uma hipérbole poética que substitui o sangue por luz e calor solar, representando uma vitalidade extrema e um sentimento que consome o corpo de dentro para fora.
• Ciúme Elemental: O eu-lírico expressa ciúmes não de outra pessoa, mas do próprio conceito de «amor» e de «fogo», sugerindo uma possessividade metafísica onde ele deseja ser a única fonte e destino de toda a energia ardente da amada.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Знойные | [ZNOY-ny-ye] | Ardentes / Tórridas | Adjetivo plural que descreve um calor intenso, sufocante ou apaixonado. |
| Фейерверки | [fi-yer-VYER-ki] | Fogos de artifício | Substantivo plural. Simboliza celebração, brilho e transitoriedade. |
| Зажигай | [za-zhi-GAY] | Acende / Incendeia | Imperativo do verbo 'zazhigat''. Na gíria moderna, também pode significar 'diverte-te ao máximo'. |
| Ревную | [riv-NU-yu] | Tenho ciúmes | Verbo no presente, 1ª pessoa do singular. Exprime o sentimento de ciúme ou zelo. |
| Обжигая | [ab-zhi-GA-ya] | Queimando / Escaldando | Gerúndio que descreve uma ação de queimar a superfície pelo calor. |
| Вены | [VYE-ny] | Veias | Substantivo plural. Onde o 'sol' circula metaforicamente na letra. |
Parte 1: O Caso Dativo com «Мало»
A frase «Нам с тобою будет мало даже неба» utiliza o pronome «Нам» (para nós) no Caso Dativo. Em russo, palavras que expressam suficiência ou falta, como «мало» (pouco/insuficiente), exigem o uso do Dativo para indicar quem sente essa carência.Parte 2: Verbos de Sentimento e a Preposição «К»
O verbo «ревновать» (ter ciúmes) é usado com a preposição «к» seguida do Caso Dativo: «ревную тебя к любви/огню». Esta construção indica o objeto que provoca o ciúme no sujeito, tratando conceitos abstratos como rivais personificados.Parte 3: O Uso do Subjuntivo com «Пусть»
A construção «пусть бьется... солнце» utiliza a partícula «пусть» para expressar um desejo, uma permissão ou um imperativo de terceira pessoa. Equivale ao português «que pulse...» ou «deixe pulsar...», sendo uma forma comum de expressar votos ou vontades poéticas.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравниваются знойные ночи в припеве?
Com o que são comparadas as noites ardentes no refrão?
Faz a correspondência entre as sensações e os seus elementos na letra:
Russo:
Солнце
Слова
Дыханье
Português:
Nas veias (В венах)
Ardente (Жаркое)
Quentes (Горячих)
К чему герой ревнует свою любимую?
De que é que o herói tem ciúmes em relação à sua amada?
🎵 Outras Músicas de "ДруGOY"
1
Струны
Struny
Cordas
2
Голос
Golos
Voz
3
Гибну я
Gibnu ya
Eu pereço
4
Королева
Koroleva
Rainha
5
Новый герой
Novyy geroy
Novo Herói
6
Без тебя
Bez tebya
Sem ti
7
Любовь без любви
Lyubov bez lyubvi
Amor sem amor
8
Ты всё увидишь сам
Ty vse uvidish sam
Tu verás tudo por ti mesmo
9
Снег
Sneg
Neve
10
Я так люблю тебя
Ya tak lyublyu tebya
Eu amo-te tanto
11
Я просто счастлив
Ya prosto schastliv
Eu estou simplesmente feliz
12
Я отпускаю тебя
Ya otpuskayu tebya
Eu deixo-te ir
13
Это же жизнь
Eto zhe zhizn
Isto é a vida
13
Это же жизнь
Eto zhe zhizn
Isto é a vida
14
Гимн уходящим мечтам
Gimn ukhodyashchim mechtam
Hino aos sonhos que partem
15
Бабочки в кармане
Babochki v karmane
Borboletas no bolso
18
Дева-вода
Deva-voda
Donzela-água
19
Лейла
Leila
Leila
21
В Саду Эдемовом
V Sadu Edemovom
No Jardim do Éden
22
Диско-партизаны
Disco-partizany
Disco-Partidários
23
Любовь Всегда Права
Lyubov Vsegda Prava
O Amor Tem Sempre Razão
24
Диско-Бой
Disco-Boy
Disco-Boy
26
Спроси У Моря
Sprosi U Morya
Pergunta ao Mar
27
Моя Звезда
Moya Zvezda
Minha Estrela
28
Встретились
Vstretilis
Encontrámo-nos
30
Целая ночь любви
Tselaya noch lyubvi
Uma Noite Inteira de Amor
31
Белый Флаг
Belyy Flag
Bandeira Branca
33
Галки
Galki
Gralhas
34
Верните Мне Крылья
Vernite Mne Krylya
Devolvam-me as Asas
