Anterior Próxima
Letra em Russo
Я ношу твое сердце
Ношу в своем сердце
И потому ты всегда со мной
Я ищу тебя взглядом
И ты всегда рядом
Где бы ты ни был ангел мой
Ведь небо и земля
Это только ты
Все мои мечты
О тебе одной!
Знаешь, я так люблю тебя
Только тебя, так люблю тебя
Никого как тебя, так люблю тебя
Старый мир детских снов
Поднимется на крыльях ветров
И тайны далеких миров
Ошибаются вновь
Я твое сердце ношу с собой
Сердце ношу с собой
Ты видишь сад облетает
Душа улетает, мое сердце тает во мне самом
Никогда не придашь ты
Если спросишь однажды
В ответ ты услышишь голос свой
Ведь он живет во мне
Он всегда со мной
Все мои мечты
О тебе одной
Ведь небо и земля
Это только ты
Все мои мечты
О тебе одной!
Знаешь, я так люблю тебя
Только тебя, так люблю тебя
Никого как тебя, так люблю тебя
Старый мир детских снов
Поднимется на крыльях ветров
И тайны далеких миров
Ошибаются вновь
Я твое сердце ношу с собой
Ношу в своем сердце
И потому ты всегда со мной
Я ищу тебя взглядом
И ты всегда рядом
Где бы ты ни был ангел мой
Ведь небо и земля
Это только ты
Все мои мечты
О тебе одной!
Знаешь, я так люблю тебя
Только тебя, так люблю тебя
Никого как тебя, так люблю тебя
Старый мир детских снов
Поднимется на крыльях ветров
И тайны далеких миров
Ошибаются вновь
Я твое сердце ношу с собой
Сердце ношу с собой
Ты видишь сад облетает
Душа улетает, мое сердце тает во мне самом
Никогда не придашь ты
Если спросишь однажды
В ответ ты услышишь голос свой
Ведь он живет во мне
Он всегда со мной
Все мои мечты
О тебе одной
Ведь небо и земля
Это только ты
Все мои мечты
О тебе одной!
Знаешь, я так люблю тебя
Только тебя, так люблю тебя
Никого как тебя, так люблю тебя
Старый мир детских снов
Поднимется на крыльях ветров
И тайны далеких миров
Ошибаются вновь
Я твое сердце ношу с собой
Tradução em Português
Eu carrego o teu coração
Carrego no meu coração
E por isso estás sempre comigo
Eu procuro-te com o olhar
E tu estás sempre por perto
Onde quer que estejas, anjo meu
Pois o céu e a terra
És apenas tu
Todos os meus sonhos
São sobre ti apenas!
Sabes, eu amo-te tanto
Apenas a ti, amo-te tanto
Ninguém como a ti, amo-te tanto
O velho mundo dos sonhos de infância
Subirá nas asas dos ventos
E os segredos de mundos distantes
Erram de novo
Eu carrego o teu coração comigo
Carrego o coração comigo
Tu vês o jardim a desfolhar-se
A alma voa para longe, o meu coração derrete-se dentro de mim mesmo
Nunca trairás tu
Se perguntares um dia
Em resposta ouvirás a tua própria voz
Pois ela vive em mim
Ela está sempre comigo
Todos os meus sonhos
São sobre ti apenas
Pois o céu e a terra
És apenas tu
Todos os meus sonhos
São sobre ti apenas!
Sabes, eu amo-te tanto
Apenas a ti, amo-te tanto
Ninguém como a ti, amo-te tanto
O velho mundo dos sonhos de infância
Subirá nas asas dos ventos
E os segredos de mundos distantes
Erram de novo
Eu carrego o teu coração comigo
Carrego no meu coração
E por isso estás sempre comigo
Eu procuro-te com o olhar
E tu estás sempre por perto
Onde quer que estejas, anjo meu
Pois o céu e a terra
És apenas tu
Todos os meus sonhos
São sobre ti apenas!
Sabes, eu amo-te tanto
Apenas a ti, amo-te tanto
Ninguém como a ti, amo-te tanto
O velho mundo dos sonhos de infância
Subirá nas asas dos ventos
E os segredos de mundos distantes
Erram de novo
Eu carrego o teu coração comigo
Carrego o coração comigo
Tu vês o jardim a desfolhar-se
A alma voa para longe, o meu coração derrete-se dentro de mim mesmo
Nunca trairás tu
Se perguntares um dia
Em resposta ouvirás a tua própria voz
Pois ela vive em mim
Ela está sempre comigo
Todos os meus sonhos
São sobre ti apenas
Pois o céu e a terra
És apenas tu
Todos os meus sonhos
São sobre ti apenas!
Sabes, eu amo-te tanto
Apenas a ti, amo-te tanto
Ninguém como a ti, amo-te tanto
O velho mundo dos sonhos de infância
Subirá nas asas dos ventos
E os segredos de mundos distantes
Erram de novo
Eu carrego o teu coração comigo
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Simbiose Espiritual e a Referência Literária
• Carregar o Coração: A frase central «Eu carrego o teu coração no meu» (Я ношу твое сердце в своем сердце) evoca a famosa estrutura poética de E.E. Cummings, simbolizando uma união onde as identidades se fundem.
• O Jardim que Desfolha: A imagem do «jardim a desfolhar-se» (сад облетает) é uma metáfora clássica russa para a passagem do tempo ou o sacrifício pessoal em nome de um sentimento maior, onde a natureza exterior reflete a transformação interna.
• Voz Interior: A ideia de que, ao perguntar algo, a pessoa amada ouvirá a sua própria voz no eu-lírico, reforça o conceito de «alma gémea» e de uma ligação tão profunda que as fronteiras entre o 'eu' e o 'outro' desaparecem.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Взгляд | [Vzglyat] | Olhar / Vista | Substantivo masculino. Refere-se ao ato de olhar ou à expressão dos olhos. |
| Крылья | [KRYL'-ya] | Asas | Plural de 'Krylo'. Usado para voo literal ou metafórico (asas do vento). |
| Тает | [TA-it] | Derrete / Funde-se | Do verbo 'Tayat''. Usado para gelo, neve ou corações emocionados. |
| Мечты | [Mich-TY] | Sonhos / Aspirações | Plural de 'Mechta'. Refere-se a desejos profundos e imaginação. |
| Ветров | [Vit-ROF] | Dos ventos | Genitivo plural de 'Veter' (vento). |
| Ошибаются | [A-shi-BA-yut-tsya] | Erram / Enganam-se | Verbo reflexivo no plural. Indica o ato de cometer um erro. |
Parte 1: Pronomes Possessivos e Ênfase
A letra utiliza «Твое» (teu) e «Своем» (próprio/meu). Em russo, o pronome reflexivo «свой» é usado para referir algo que pertence ao próprio sujeito da frase, independentemente da pessoa gramatical, reforçando a posse íntima no verso «carrego no meu coração».Parte 2: O Uso de «Никого» em Comparações Negativas
Na frase «Никого как тебя» (Ninguém como tu), o uso do pronome negativo «Никого» (Ninguém) no Caso Acusativo/Genitivo estabelece uma exclusividade absoluta. Em russo, a negação reforça a intensidade do sentimento, indicando que não existe termo de comparação no mundo do artista.Parte 3: O Gerúndio e Verbos de Movimento Figurados
O verso «сад облетает» utiliza o verbo «облетать» para descrever as folhas a caírem de uma árvore. Embora seja um movimento descendente, o prefixo «об-» sugere uma ação que abrange todo o objeto (o jardim inteiro), criando uma imagem visual completa de mudança estacional ou emocional.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где герой носит сердце любимой?
Onde é que o herói carrega o coração da amada?
Associa os elementos aos seus estados descritos na letra:
Russo:
Сад
Сердце
Мир снов
Português:
Desfolha-se
Sobe nas asas
Derrete-se
Чей голос услышит любимая, если спросит однажды?
De quem é a voz que a amada ouvirá, se perguntar um dia?
🎵 Outras Músicas de "ДруGOY"
1
Струны
Struny
Cordas
2
Голос
Golos
Voz
3
Гибну я
Gibnu ya
Eu pereço
4
Королева
Koroleva
Rainha
5
Новый герой
Novyy geroy
Novo Herói
6
Без тебя
Bez tebya
Sem ti
7
Любовь без любви
Lyubov bez lyubvi
Amor sem amor
8
Ты всё увидишь сам
Ty vse uvidish sam
Tu verás tudo por ti mesmo
9
Снег
Sneg
Neve
11
Я просто счастлив
Ya prosto schastliv
Eu estou simplesmente feliz
12
Я отпускаю тебя
Ya otpuskayu tebya
Eu deixo-te ir
13
Это же жизнь
Eto zhe zhizn
Isto é a vida
13
Это же жизнь
Eto zhe zhizn
Isto é a vida
14
Гимн уходящим мечтам
Gimn ukhodyashchim mechtam
Hino aos sonhos que partem
15
Бабочки в кармане
Babochki v karmane
Borboletas no bolso
18
Дева-вода
Deva-voda
Donzela-água
19
Лейла
Leila
Leila
20
Знойные Ночи
Znoynyye Nochi
Noites Ardentes
21
В Саду Эдемовом
V Sadu Edemovom
No Jardim do Éden
22
Диско-партизаны
Disco-partizany
Disco-Partidários
23
Любовь Всегда Права
Lyubov Vsegda Prava
O Amor Tem Sempre Razão
24
Диско-Бой
Disco-Boy
Disco-Boy
26
Спроси У Моря
Sprosi U Morya
Pergunta ao Mar
27
Моя Звезда
Moya Zvezda
Minha Estrela
28
Встретились
Vstretilis
Encontrámo-nos
30
Целая ночь любви
Tselaya noch lyubvi
Uma Noite Inteira de Amor
31
Белый Флаг
Belyy Flag
Bandeira Branca
33
Галки
Galki
Gralhas
34
Верните Мне Крылья
Vernite Mne Krylya
Devolvam-me as Asas
