Anterior
Letra em Russo
И выпало заранее совсем простое
Последнее сознание уже пустое
Как это утро раннее, в стране забыты;
Как в небо без названия в глазах открытых
Теряя равновесие, потом дыхание
Хватаешься за версию - наверно, ранен
Но, падая, летит из рук в немую пропасть
Земля, похожая на круг или на глобус
И разница потеряна на месте боя
И в области простреленной уже нет боли
Не к месту что-то вспомнилось, часы застыли...
Вставай солдат, все кончилось -
Тебя убили
Последнее сознание уже пустое
Как это утро раннее, в стране забыты;
Как в небо без названия в глазах открытых
Теряя равновесие, потом дыхание
Хватаешься за версию - наверно, ранен
Но, падая, летит из рук в немую пропасть
Земля, похожая на круг или на глобус
И разница потеряна на месте боя
И в области простреленной уже нет боли
Не к месту что-то вспомнилось, часы застыли...
Вставай солдат, все кончилось -
Тебя убили
Tradução em Português
E coube por sorte de antemão algo bastante simples
A última consciência já está vazia
Como esta manhã precoce, no país esquecidos;
Como rumo ao céu sem nome nos olhos abertos
Perder o equilíbrio, depois a respiração
Apegas-te à versão - provavelmente baleado
Mas, ao cair, voa das mãos para o abismo mudo
A Terra, parecida com um círculo ou com um globo
E a diferença foi perdida no local de combate
E na zona perfurada pelas balas já não há dor
Fora de contexto algo me veio à memória, os relógios pararam...
Levanta-te soldado, tudo terminou -
Foste morto
A última consciência já está vazia
Como esta manhã precoce, no país esquecidos;
Como rumo ao céu sem nome nos olhos abertos
Perder o equilíbrio, depois a respiração
Apegas-te à versão - provavelmente baleado
Mas, ao cair, voa das mãos para o abismo mudo
A Terra, parecida com um círculo ou com um globo
E a diferença foi perdida no local de combate
E na zona perfurada pelas balas já não há dor
Fora de contexto algo me veio à memória, os relógios pararam...
Levanta-te soldado, tudo terminou -
Foste morto
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Fatalismo Trágico, a Continuidade de Ofício e o Abstracionismo da Morte
• A Sequela de um Destino: Sendo o culminar e a continuação espiritual de «Деревянные солдаты» no alinhamento do álbum «Лунапарк», «Солдат 2» abandona a perspetiva de grupo da marcha militar e foca-se na transição solitária, crua e psicológica do fim de um combatente. A letra descontrói o heroísmo e foca-se no choque clínico e abstrato do falecimento.
• O Relógio e o Fim do Tempo: A paragem do tempo através do verso «os relógios pararam» (часы застыли) é uma metáfora recorrente na poética de Mikhail Karasyov. Para o soldado, o espaço físico e a própria Terra transformam-se num conceito geométrico distante («parecida com um círculo ou com um globo») à medida que a consciência se esvazia, culminando na ordem irónica e trágica: «Levanta-te soldado, tudo terminou - Foste morto».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Сознание | [Saz-NÁ-ni-ye] | Consciência | Substantivo neutro; refere-se ao estado de lucidez ou perceção mental do indivíduo. |
| Равновесие | [Rav-na-VYE-si-ye] | Equilíbrio | Substantivo neutro; perder o equilíbrio ('теряя равновесие') antecede a queda física. |
| Пропасть | [PRÓ-past'] | Abismo | Substantivo feminino terminado em sinal brando (ь); o precipício para onde voa a perceção da realidade. |
| Глобус | [GLÓ-bus] | Globo | Substantivo masculino; representação cartográfica esférica do planeta Terra. |
| Простреленной | [Pras-TRYE-lan-noy] | Perfurada por balas | Adjetivo/Particípio feminino no Caso Preposicional; descreve a zona do corpo atingida por disparos. |
| Застыли | [Zas-TÝ-li] | Pararam / Congelaram | Verbo no passado plural (aspeto perfectivo); indica a imobilidade dos ponteiros do relógio. |
Parte 1: Vocabulário das Orações de Estado e Gerúndios
A letra faz uso intenso de gerúndios imperfectivos contemporâneos para descrever ações simultâneas e progressivas durante o colapso do sujeito: теряя (perder / perdendo) e падая (cair / caindo). Estas formas são invariáveis e derivam da raiz do presente dos verbos.Parte 2: O Uso do Caso Preposicional de Delimitação Local
O verso «И в области простреленной» (E na zona perfurada pelas balas) demonstra a aplicação do Caso Preposicional feminino para indicar localização interna (где?).• O substantivo feminino область (zona / área), pertencente à terceira declinação russa (terminado em sinal brando), altera a sua terminação para -и no Preposicional.
• O adjetivo/particípio que o qualifica assume a flexão flexiva regular -ой (простреленной), harmonizando-se com a preposição в.
Parte 3: Estruturas Idiomáticas de Inadequação Contextual
A locução «Не к месту» (fora de contexto / sem propósito) é uma expressão idiomática fixa.• Constrói-se com a partícula de negação не combinada com a preposição к (para), que rege obrigatoriamente o Caso Dativo do substantivo neutro место (месту).
• Utiliza-se no dia-a-dia russo para caracterizar algo que surge de forma inoportuna, inconveniente ou despropositada numa determinada situação.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что случилось с часами в конце песни?
O que aconteceu com os relógios no final da canção?
Faz a correspondência exata entre os conceitos anatómicos/físicos e a sua tradução portuguesa:
Russo:
Дыхание
Глаза
Боли
Português:
Respiração
Olhos
Dor
В какой грамматической форме стоят слова «теряя» и «падая» в тексте?
Em que forma gramatical se encontram as palavras «теряя» e «падая» no texto?
🎵 Outras Músicas de "Лунапарк"
1
Караоке
Karaoke
Karaoke
2
Bowie
Bowie
Bowie
3
Банзай
Banzay
Banzai
4
Муза
Muza
Musa
5
Шар земной
Shar zemnoy
O Globo Terrestre
6
Третий Рим
Tretiy Rim
A Terceira Roma
7
Смертельный номер
Smertelnyy nomer
Número Mortal
8
До утра
Do utra
Até de Manhã
9
Черная река
Chernaya reka
O Rio Negro
10
Тесла
Tesla
Tesla
11
Лунапарк
Lunapark
Lunapark
12
Деревянные солдаты
Derevyannyye soldaty
Soldados de Madeira
13
Шамбала
Shambala
Shambala
14
Школа танцев
Shkola tantsev
Escola de Dança
15
Christmas
Christmas
Natal
16
В чужом краю
V chuzhom krayu
Em Terra Alheia
17
Jazz
Jazz
Jazz
18
Тень
Ten
A Sombra
19
Всё что было потом
Vse chto bylo potom
Tudo o que Aconteceu Depois
20
Сначала
Snachala
Do Início
21
Другое место
Drugoye mesto
Outro Lugar
