Anterior Próxima
Letra em Russo
Всё очень непросто сплошные воросы
Есть маленький остров осколок земли
И всё между нами останется тайной
Уйдут в треугольник мои корабли
Она на своих плечах держит шар земной
В бесценных мелочах останется со мной
Бесчувственны числа и здравого смысла
Последняя капля срывалась на крик
Война со словами оставила шрамы
Фантомные боли к которым привык
Она на своих плечах держит шар земной
В бесценных мелочах останется со мной
Шар держать земной на своих плечах
В бесценных мелочах навсегда со мной
Есть маленький остров осколок земли
И всё между нами останется тайной
Уйдут в треугольник мои корабли
Она на своих плечах держит шар земной
В бесценных мелочах останется со мной
Бесчувственны числа и здравого смысла
Последняя капля срывалась на крик
Война со словами оставила шрамы
Фантомные боли к которым привык
Она на своих плечах держит шар земной
В бесценных мелочах останется со мной
Шар держать земной на своих плечах
В бесценных мелочах навсегда со мной
Tradução em Português
Tudo é muito complexo, são puras perguntas
Existe uma pequena ilha, um fragmento de terra
E tudo entre nós permanecerá um segredo
Os meus navios vão desaparecer no triângulo
Ela segura nos seus ombros o globo terrestre
Em detalhes inestimáveis permanecerá comigo
Os números são insensíveis e o bom senso também
A última gota desmoronava-se num grito
A guerra com as palavras deixou cicatrizes
Dores fantasmas às quais me habituei
Ela segura nos seus ombros o globo terrestre
Em detalhes inestimáveis permanecerá comigo
Segurar o globo terrestre nos seus ombros
Em detalhes inestimáveis para sempre comigo
Existe uma pequena ilha, um fragmento de terra
E tudo entre nós permanecerá um segredo
Os meus navios vão desaparecer no triângulo
Ela segura nos seus ombros o globo terrestre
Em detalhes inestimáveis permanecerá comigo
Os números são insensíveis e o bom senso também
A última gota desmoronava-se num grito
A guerra com as palavras deixou cicatrizes
Dores fantasmas às quais me habituei
Ela segura nos seus ombros o globo terrestre
Em detalhes inestimáveis permanecerá comigo
Segurar o globo terrestre nos seus ombros
Em detalhes inestimáveis para sempre comigo
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Mito de Atlas, o Triângulo das Bermudas e as Dores Psicológicas
• O Mito de Atlas Invertido: A letra recorre à imagem mitológica de Atlas, o titã condenado a carregar os céus nos ombros, mas inverte o género da figura para uma presença feminina («Она на своих плечах держит шар земной»). Esta metáfora retrata a força invisível das mulheres que sustentam o peso emocional das relações e do próprio mundo.
• O Triângulo das Bermudas: A menção ao desaparecimento dos navios num triângulo («Уйдут в треугольник мои корабли») evoca o mistério do Triângulo das Bermudas, funcionando aqui como uma metáfora urbana para o ponto de não retorno de uma relação amorosa e o desaparecimento definitivo das esperanças do protagonista.
• Dores Fantasmas e Cicatrizes: A expressão «Фантомные боли» (dores fantasmas) faz alusão ao fenómeno médico em que um paciente continua a sentir dor num membro que já foi amputado. Na poética da banda, isto simboliza o sofrimento residual de uma rutura traumática: o amor terminou físicos, mas o cérebro e o coração continuam a sofrer pelo que já não existe.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Вопросы | [Va-PRO-sy] | Perguntas | Plural de 'vopros'. O erro gráfico/estilístico na letra original ('воросы') lê-se e interpreta-se como voprosy. |
| Осколок | [As-KO-lak] | Fragmento | Substantivo masculino; estilhaço, pedaço partido de vidro, metal ou terra. |
| Плечи | [PLYE-chi] | Ombros | Plural irregular de 'plecho' (ombro). |
| Капля | [KA-plya] | Gota | Substantivo feminino; usado na expressão idiomática da última gota. |
| Шрамы | [SHRA-my] | Cicatrizes | Plural de 'shram', marcas físicas ou emocionais deixadas por feridas. |
| Привык | [Pri-VYK] | Habituei-me | Forma do passado masculino do verbo 'privykat'' (habituar-se). |
Parte 2: Expressão Idiomática de Limite (Последняя капля)
O verso «Последняя капля срывалась на крик» utiliza a conhecida metáfora da gota de água.• В русском языке выражение последняя капля significa o limite da paciência ou o evento final que esgota a tolerância de alguém antes de uma explosão emocional.
• O uso do verbo срываться (soltar-se / desmoronar-se) reforça a perda de controlo do sujeito que passa do silêncio ao grito.
Parte 3: O Caso Dativo de Atração Regida (К которым привык)
O pronome relativo которым encontra-se declinado no Caso Dativo plural.• Isto acontece porque o verbo привыкнуть (habituar-se / acostumar-se) exige obrigatoriamente a preposição к governando o Caso Dativo.
• A estrutura formal é: К + Dativo (к чему? / к кому?). Na música, refere-se às dores fantasmas: «к которым привык» (às quais me habituei).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что держит она на своих плечах?
O que é que ela segura nos seus ombros?
Faz a correspondência exata entre os substantivos e a sua tradução formal:
Russo:
Карабли
Шрамы
Остров
Português:
Ilha
Navios
Cicatrizes
В каком падеже стоит местоимение в выражении «к которым привык»?
В que caso gramatical se encontra o pronome na expressão «к которым привык»?
🎵 Outras Músicas de "Лунапарк"
1
Караоке
Karaoke
Karaoke
2
Bowie
Bowie
Bowie
3
Банзай
Banzay
Banzai
4
Муза
Muza
Musa
6
Третий Рим
Tretiy Rim
A Terceira Roma
7
Смертельный номер
Smertelnyy nomer
Número Mortal
8
До утра
Do utra
Até de Manhã
9
Черная река
Chernaya reka
O Rio Negro
10
Тесла
Tesla
Tesla
11
Лунапарк
Lunapark
Lunapark
12
Деревянные солдаты
Derevyannyye soldaty
Soldados de Madeira
13
Шамбала
Shambala
Shambala
14
Школа танцев
Shkola tantsev
Escola de Dança
15
Christmas
Christmas
Natal
16
В чужом краю
V chuzhom krayu
Em Terra Alheia
17
Jazz
Jazz
Jazz
18
Тень
Ten
A Sombra
19
Всё что было потом
Vse chto bylo potom
Tudo o que Aconteceu Depois
20
Сначала
Snachala
Do Início
21
Другое место
Drugoye mesto
Outro Lugar
22
Солдат 2
Soldat 2
Soldado 2
