Anterior Próxima
← Voltar para Би-2Би-2

Всё что было потом

Vse chto bylo potom

Tudo o que Aconteceu Depois

Álbum: Лунапарк
Compositor: Лёва Би-2, Шура Би-2
Letrista: Лёва Би-2, Михаил Карасёв
Arranjador: Би-2

Letra em Russo

[Припев]
И за углом твой дом после дождя
Всё, что было потом кажется было зря

И без причин видна облака тень кругом
После дождя одна как никогда потом

[Припев]
И за углом твой дом после дождя
Всё, что было потом кажется было зря

Белое без причин облако за окном

Tradução em Português

[Refrão]
E ao virar da esquina está a tua casa depois da chuva
Tudo o que aconteceu depois parece que foi em vão

E sem motivo é visível a sombra da nuvem ao redor
Depois da chuva sozinha como nunca depois

[Refrão]
E ao virar da esquina está a tua casa depois da chuva
Tudo o que aconteceu depois parece que foi em vão

Uma nuvem branca sem motivo fora da janela

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Atmosfera Pós-Chuva, Nostalgia e o Vazio Existencial
A Estética do Desapego: Como faixa de encerramento emocional no contexto da narrativa do álbum, «Всё что было потом» sintetiza a melancolia urbana típica do grupo. A chuva atua como um elemento purificador que limpa a cidade, mas deixa a nuvem e a sombra como resíduos de uma relação que se desgastou.
O Vazio Pós-Chuva: A expressão «foi em vão» (было зря) reflete o desabamento das expectativas do herói lírico. A casa da amada, antes um porto de abrigo, agora é apenas um ponto geográfico impessoal «ao virar da esquina» (за углом), sublinhando o isolamento e a alienação existencial moscovita.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Углом[U-glóm]Esquina / CantoCaso Instrumental singular de 'ugol'. A locução 'за углом' significa ao virar da esquina.
Потом[Pa-tóm]Depois / Mais tardeAdvérbio de tempo que norteia a linha cronológica dos acontecimentos.
Зря[Zrya]Em vão / InutilmenteAdvérbio que denota arrependimento ou falta de sentido numa ação passada.
Причин[Pri-chín]Motivos / RazõesCaso Genitivo plural do substantivo feminino 'prichina'.
Облака[Ab-la-ká]NuvemSubstantivo no Caso Genitivo singular ('облако' no Nominativo), indicando a posse da sombra.
Кругом[Kru-góm]Ao redor / Em voltaAdvérbio de lugar que expressa abrangência espacial.
Parte 1: Vocabulário das Orações Impessoais de Estado
A letra utiliza construções curtas para fixar o estado da natureza e da mente sem focar num sujeito ativo, como em «видна тень» (é visível a sombra), onde a forma curta do adjetivo assume o papel de predicado.

Parte 2: Regência da Preposição «После» com o Genitivo
A preposição после (depois de / após) exige obrigatoriamente que o substantivo seguinte seja declinado no Caso Genitivo.
• O substantivo masculino дождь (chuva) altera a sua terminação regular para дождя na locução после дождя (после чего?).
• Esta regra é essencial para delimitar a transição temporal dos eventos na lírica russa.

Parte 3: O Caso Genitivo de Negação Absoluta com «Без»
A preposição без (sem) também governa o Caso Genitivo, sendo usada na letra para indicar a total ausência de nexo ou justificação.
• Na linha «без причин» (без чего?), o substantivo feminino причина é flexionado no Genitivo plural, perdendo a terminação vocálica e assumindo a forma de tema puro.
• Da mesma forma, a negação estrutural reforça o tom de mistério e desolação do cenário poético.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что кажется было зря согласно тексту песни?

O que parece que foi em vão de acordo com o texto da canção?

Faz a correspondência exata entre as palavras russas e as suas traduções em português:

Russo:
Облако
Дом
Тень
Português:
Casa
Nuvem
Sombra

В каком падеже стоит слово «причин» после предлога «без»?

Em que caso gramatical se encontra a palavra «причин» após a preposição «без»?