Anterior Próxima
Letra em Russo
Я буду только с тобой
Откровенным и честным
Ведь ты наизусть
Знаешь все мои песни
Целуешь и вертишь
Слова на моем языке
Я терпеливо сносил
И прощал все капризы
Сколько вырванных лет
Я тобой не был признан
И бессмысленно дальше
Границу держать на замке
Моя муза
Из евросоюза
Возьми меня в плен
Открой мне шенген
Я помню каждую мелочь
Сладкий трепет объятий
Мне хотелось сорвать
Твое мокрое платье
И отчаянной дерзостью
Сердцем твоим завладеть
И твоя неприступность
Череда настроений
Держит крепко за горло
Мое вдохновенье
В этом глянцевом мире
Джульетта должна умереть
Моя муза
Из евросоюза
Возьми меня в плен
Открой мне шенген
Моя муза
Из евросоюза
Возьми меня в плен
Открой мне шенген
Откровенным и честным
Ведь ты наизусть
Знаешь все мои песни
Целуешь и вертишь
Слова на моем языке
Я терпеливо сносил
И прощал все капризы
Сколько вырванных лет
Я тобой не был признан
И бессмысленно дальше
Границу держать на замке
Моя муза
Из евросоюза
Возьми меня в плен
Открой мне шенген
Я помню каждую мелочь
Сладкий трепет объятий
Мне хотелось сорвать
Твое мокрое платье
И отчаянной дерзостью
Сердцем твоим завладеть
И твоя неприступность
Череда настроений
Держит крепко за горло
Мое вдохновенье
В этом глянцевом мире
Джульетта должна умереть
Моя муза
Из евросоюза
Возьми меня в плен
Открой мне шенген
Моя муза
Из евросоюза
Возьми меня в плен
Открой мне шенген
Tradução em Português
Eu serei apenas contigo
Franco e honesto
Pois tu de cor
Sabes todas as minhas canções
Beijas e giras
As palavras na minha língua
Eu pacientemente suportei
E perdoei todos os caprichos
Quantos anos arrancados
Eu não fui reconhecido por ti
E é sem sentido daqui para a frente
Manter a fronteira trancada à chave
Minha musa
Da União Europeia
Leva-me para o cativeiro
Abre-me o Schengen
Eu lembro-me de cada detalhe
Do doce tremor dos abraços
Eu queria rasgar
O teu vestido molhado
E com audácia desesperada
Apossar-me do teu coração
E a tua inacessibilidade
A sucessão de estados de espírito
Mantém preso firmemente pela garganta
O meu entusiasmo
Neste mundo de gesso
A Julieta deve morrer
Minha musa
Da União Europeia
Leva-me para o cativeiro
Abre-me o Schengen
Minha musa
Da União Europeia
Leva-me para o cativeiro
Abre-me o Schengen
Franco e honesto
Pois tu de cor
Sabes todas as minhas canções
Beijas e giras
As palavras na minha língua
Eu pacientemente suportei
E perdoei todos os caprichos
Quantos anos arrancados
Eu não fui reconhecido por ti
E é sem sentido daqui para a frente
Manter a fronteira trancada à chave
Minha musa
Da União Europeia
Leva-me para o cativeiro
Abre-me o Schengen
Eu lembro-me de cada detalhe
Do doce tremor dos abraços
Eu queria rasgar
O teu vestido molhado
E com audácia desesperada
Apossar-me do teu coração
E a tua inacessibilidade
A sucessão de estados de espírito
Mantém preso firmemente pela garganta
O meu entusiasmo
Neste mundo de gesso
A Julieta deve morrer
Minha musa
Da União Europeia
Leva-me para o cativeiro
Abre-me o Schengen
Minha musa
Da União Europeia
Leva-me para o cativeiro
Abre-me o Schengen
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Fronteiras Geopolíticas, Inspiração Artística e Tragédia Clássica
• A Musa Europeia e o Espaço Schengen: A metáfora central da canção constrói-se em torno de uma barreira geográfica e burocrática bem real para os cidadãos russos: o Espaço Schengen e a União Europeia («Моя муза из евросоюза»). Os Bi-2 utilizam os vistos e as fronteiras trancadas («держать на замке») como representações físicas do distanciamento emocional e da exclusão artística.
• Djoulietta (Julieta): A referência literária a Julieta Capuleto, da obra imortal de Shakespeare, serve para ilustrar a inevitabilidade do fim trágico de um romance idealizado dentro de um mundo artificial, mercantilizado e fútil, qualificado na letra como «mundo de gesso» ou brilhante («глянцевый мир»).
• Conexão Biográfica: Historicamente, os membros fundadores dos Bi-2 (Leva e Shura) viveram grande parte das suas carreiras em trânsito internacional, tendo emigrado da Bielorrússia para Israel e Austrália antes de regressarem à Rússia, o que torna a temática do isolamento fronteiriço e dos vistos muito próxima da sua vivência pessoal.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Наизусть | [Na-i-ZUST'] | De cor / De memória | Advérbio que denota saber algo perfeitamente sem precisar de ler. |
| Капризы | [Ka-PRI-zy] | Caprichos / Birras | Substantivo plural (singular: kapriz), associado a comportamentos teimosos ou instáveis. |
| Замок | [Za-MÓK] | Cadeado / Fechadura | Substantivo masculino; a expressão 'на замке' significa fechado à chave ou trancado. |
| Плен | [Plen] | Cativeiro / Prisão | Substantivo masculino usado frequentemente em contextos de guerra ou paixão avassaladora. |
| Дерзость | [DYER-zast'] | Audácia / Atrevimento | Substantivo feminino; qualidade de quem age com coragem ou irreverência. |
| Вдохновенье | [Vdah-na-VYE-ni-ye] | Entusiasmo / Inspiração | Substantivo neutro (forma poética de vdokhnoveniye), o motor da criação artística. |
Parte 2: O Agente da Passiva com o Caso Instrumental
O verso «Я тобой не был признан» (Eu não fui reconhecido por ti) ilustra a construção da voz passiva em russo.• O participante que executa a ação na passiva surge declinado no Caso Instrumental sem preposição: тобой (forma instrumental do pronome ты).
• O particípio passado passivo curto признан concorda em género (masculino) e número com o sujeito Я.
Parte 3: Construções Impessoais de Desejo com o Caso Dativo
A linha «Мне хотелось сорвать» (Eu queria rasgar / Apeteceu-me retirar) apresenta uma estrutura impessoal comum para expressar inclinações involuntárias ou desejos profundos.• O sujeito lógico que experiencia o desejo é colocado no Caso Dativo: Мне (para mim).
• O verbo reflexivo assume a forma neutra da terceira pessoa do singular no passado: хотелось, seguido do infinitivo do verbo perfectivo сорвать.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Откуда приехала муза главного героя?
De onde veio a musa do herói principal?
Faz a correspondência entre os elementos da letra e o seu significado em português:
Russo:
Сердце
Граница
Муза
Português:
Musa
Fronteira
Coração
Какой падеж используется для местоимения в выражении «я тобой не был признан»?
Que caso gramatical é utilizado para o pronome na expressão «я тобой не был признан»?
🎵 Outras Músicas de "Лунапарк"
1
Караоке
Karaoke
Karaoke
2
Bowie
Bowie
Bowie
3
Банзай
Banzay
Banzai
5
Шар земной
Shar zemnoy
O Globo Terrestre
6
Третий Рим
Tretiy Rim
A Terceira Roma
7
Смертельный номер
Smertelnyy nomer
Número Mortal
8
До утра
Do utra
Até de Manhã
9
Черная река
Chernaya reka
O Rio Negro
10
Тесла
Tesla
Tesla
11
Лунапарк
Lunapark
Lunapark
12
Деревянные солдаты
Derevyannyye soldaty
Soldados de Madeira
13
Шамбала
Shambala
Shambala
14
Школа танцев
Shkola tantsev
Escola de Dança
15
Christmas
Christmas
Natal
16
В чужом краю
V chuzhom krayu
Em Terra Alheia
17
Jazz
Jazz
Jazz
18
Тень
Ten
A Sombra
19
Всё что было потом
Vse chto bylo potom
Tudo o que Aconteceu Depois
20
Сначала
Snachala
Do Início
21
Другое место
Drugoye mesto
Outro Lugar
22
Солдат 2
Soldat 2
Soldado 2
