Anterior Próxima
← Voltar para Би-2Би-2

Лунапарк

Lunapark

Lunapark

Álbum: Лунапарк
Compositor: Лёва Би-2, Шура Би-2
Letrista: Лёва Би-2, Михаил Карасёв
Arranjador: Би-2

Letra em Russo

Я вернулся ночью, город обесточен
Разгоняя мрак, сиял под небом луна-парк
Адрес был неточным, почерк неразборчив
Я закрыл глаза, и время двинулось назад

Я всё ещё верю
Ты смотришь вниз на мой смешной оптимизм
Большие потери

Несла душа когда свободой дышала

Месяц раздвоился, словно бес вселился
Дверь сорвал с петель и закружилась карусель
На ступенях трона ждёт тебя корона
Ты играл не зря, возьми её - она твоя

Я всё ещё верю
Ты смотришь вниз на мой смешной оптимизм
Большие потери

Tradução em Português

Eu regressei à noite, a cidade está sem luz
Afastando as trevas, brilhava sob o céu o parque de diversões
O endereço era impreciso, a caligrafia ilegível
Eu fechei os olhos, e o tempo moveu-se para trás

Eu ainda acredito
Tu olhas para baixo para o meu ridículo otimismo
Grandes perdas

A alma corria quando de liberdade respirava

A lua crescente dividiu-se em duas, como se um demónio tivesse entrado
A porta foi arrancada das dobradiças e o carrossel começou a girar
Nos degraus do trono espera por ti a coroa
Tu não jogaste em vão, pega nela - ela é tua

Eu ainda acredito
Tu olhas para baixo para o meu ridículo otimismo
Grandes perdas

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Parque de Diversões Existencial, Misticismo e Simbolismo do Poder
A Metáfora do Lunapark: A faixa-título do álbum utiliza o parque de diversões («луна-парк») e as suas atrações, como o carrossel («карусель»), como uma alegoria para o caos, o brilho efémero e a vertigem da vida moderna. O ambiente noturno e a cidade sem eletricidade acentuam o isolamento psicológico dos personagens.

O Demónio e a Lua: O verso «как бес вселился» evoca o misticismo e as superstições do folclore eslavo sobre possessões demoníacas que alteram a perceção da realidade, fazendo até com que a lua crescente («месяц») pareça duplicar-se no céu.

A Coroa e o Trono: A imagem da coroa nos degraus do trono dialoga com o percurso artístico e as provações da própria banda. Funciona como um reconhecimento de que a persistência criativa e o «jogo» da vida valeram a pena, culminando na conquista de uma realeza simbólica e na aceitação do próprio destino.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Обесточен[A-bis-TÓ-chin]Sem luz / DesconectadoParticípio curto masculino que indica a interrupção do fornecimento de energia elétrica.
Мрак[Mrak]Trevas / EscuridãoSubstantivo masculino que denota ausência de luz, frequentemente usado com sentido poético ou sombrio.
Почерк[PÓ-chirk]Caligrafia / LetraSubstantivo masculino; o estilo de escrita manual de uma pessoa.
Потери[Pa-TYE-ri]PerdasPlural de 'poterya', substantivo feminino que indica danos, privações ou desaparecimentos.
Бес[Byes]Demónio / Espírito malignoSubstantivo masculino da mitologia eslava e tradição cristã ortodoxa.
Ступенях[Stu-PYE-nyakh]DegrausCaso Preposicional plural de 'stupen'' (substantivo feminino).

Parte 2: Formação e Uso do Passado com a Raiz Irregular (Двинулось / Закружилась)
A letra apresenta verbos de ação reflexiva e dinâmica no passado perfectivo.
Двинулось назад (moveu-se para trás): O sufixo -ну- indica uma ação única e instantânea. A terminação neutra -ло concorda com o substantivo время (tempo).
Закружилась карусель (o carrossel começou a girar): O prefixo за- indica o início abrupto de um estado ou movimento, e o sufixo reflexivo -сь concorda com o sujeito feminino карусель.

Parte 3: Expressões Comparativas e a Conjunção «Словно»
O verso «словно бес вселился» utiliza a conjunção comparativa словно (como se / tal como).
Словно é um sinónimo poético e literário de как будто ou как.
• Rege orações que descrevem uma hipótese imaginária ou uma sensação subjetiva do herói lírico, sem alterar a ordem direta do verbo no passado perfectivo que se lhe segue.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что делала душа, когда дышала свободой?

O que fazia a alma quando respirava liberdade?

Faz a correspondência entre as atrações do parque e os objetos descritos:

Russo:
Карусель
Корона
Луна-парк
Português:
Parque de diversões
Carrossel
Coroa

Какое значение имеет слово «понарошку» или близкое ему по смыслу «словно» в грамматике?

Que sentido assume a conjunção «словно» na construção das frases desta canção?