Anterior Próxima
← Voltar para ПелагеяПелагея

Мамка

Mamka

Mãe / Mamã

Álbum: Тропы
Compositor: Pelageya / Folk
Letrista: Pelageya
Arranjador: Pelageya

Letra em Russo

Зори, тая, разливают
Влажным травам молоко и мёд
Степь слобод шальная расцветает
В ней влюблённым
Ночь - минута, вечность - год

Хватит нам, мамка воевать
Дочь пора в жёны отдавать
Хватит до утра горевать
Ночь пришла птаху выпускать
Поздно нам, мамка воевать
Дайте мне вволю погулять
Поздно советы раздавать
Дочь пора замуж выдавать!

Степь зовёт, я снова пьяна
Лель дыханьем гонит из избы
Ставь цветы на стол и окна, мама
Ночь ворожит, не уйти нам от судьбы

Поздно, маманька, не грусти
Дочи доверься, отпусти
Пламя любви ей развести
Лучше дозволь уж в радости
Хватит нам, мамка воевать
Ночь, пора птаху выпускать
Дайте мне вволю погулять
Хватит без толку горевать

Я б хотела, Боже правый
Стать послушной
Быть похожей на слезу
Но, когда ты в ночь летишь за алым
Возвращаясь, ты летаешь в бирюзу

Хватит нам, мамка, воевать
Ночь, пора птаху выпускать
Дайте мне вволю погулять
Хватит без толку горевать
Поздно, маманька воевать
Дайте мне вволю погулять
Поздно советы раздавать
Дочь пора замуж выдавать

Tradução em Português

As auroras, a derreter, derramam
Leite e mel para as ervas húmidas
A estepe louca dos arrabaldes floresce
Nela, para os apaixonados
A noite é um minuto, a eternidade um ano

Chega, mãe, de guerrearmos
É hora de entregar a filha como esposa
Chega de te lamentares até de manhã
A noite chegou para soltar o passarinho
É tarde, mãe, para guerrearmos
Deixem-me passear à vontade
É tarde para distribuir conselhos
É hora de casar a filha!

A estepe chama, estou novamente bêbada
Lel expulsa-me da izba com o seu sopro
Põe flores na mesa e nas janelas, mãe
A noite enfeitiça, não escaparemos ao destino

É tarde, mamã, não fiques triste
Confia na filha, deixa-a ir
Deixa-a acender a chama do amor
Melhor, permite que seja em alegria
Chega, mãe, de guerrearmos
Noite, é hora de soltar o passarinho
Deixem-me passear à vontade
Chega de te lamentares sem sentido

Eu queria, Deus justo
Tornar-me obediente
Ser parecida com uma lágrima
Mas, quando tu voas noite adentro atrás do escarlate
Ao voltar, voas para o turquesa

Chega, mãe, de guerrearmos
Noite, é hora de soltar o passarinho
Deixem-me passear à vontade
Chega de te lamentares sem sentido
É tarde, mamã, para guerrearmos
Deixem-me passear à vontade
É tarde para distribuir conselhos
É hora de casar a filha

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Fim da Infância e o Mito
Esta canção enérgica retrata o rito de passagem de uma rapariga que exige a sua independência. A «guerra» mencionada não é militar, mas o conflito doméstico entre a proteção materna e o desejo de liberdade da filha.


• Mamka vs Mama: O uso de termos como «Mamka» (Мамка) ou «Maman'ka» (Маманька) confere à música um tom profundamente rústico e folclórico. Embora possa parecer rude num contexto urbano moderno, na aldeia tradicional denota uma intimidade crua e afetuosa.

• O Deus Lel: A letra menciona «Lel» (Лель), uma figura da mitologia eslava (frequentemente popularizada na literatura e ópera russas, como em 'A Donzela da Neve'). Lel é o espírito do amor, da paixão e da primavera, comparável a um Eros ou Cupido pastoral, cujo «sopro» empurra a rapariga para fora de casa, para a estepe e para a vida adulta.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Мамка[MAM-ka]Mãe / MamãColoquial, rústico. Diminutivo de Мама.
Воевать[Va-ye-VAT']Guerreiar / LutarVerbo. Figurativo: discutir/brigar.
Хватит[KHVA-tit]Chega / BastaPode significar 'é suficiente' ou 'pára'.
Птаха[PTA-kha]Passarinho / AvePalavra poética/folclórica para pássaro.
Изба[Iz-BA]Izba / CabanaCasa tradicional russa de madeira.
Вволю[VVO-lyu]À vontade / Fartar-seAdvérbio. Fazer algo o quanto se quiser.

Parte 2: A Expressão «É hora de» (Pora)
Uma estrutura muito comum para indicar que o momento de algo chegou.

• Пора (Pa-RA): É hora / É tempo.
• Seguido de Infinitivo.
• Frase: Пора птаху выпускать (É hora de soltar o passarinho).
• Frase: Пора замуж выдавать (É hora de casar [a filha]).

Parte 3: Imperativo Plural (Deixem-me)
A cantora dirige-se à mãe e talvez à família em geral usando o plural de respeito ou coletivo.

• Дать (Dar/Deixar) -> Дайте (Deem/Deixem - Imperativo Plural).
• Frase: Дайте мне погулять (Deixem-me passear).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

O que significa a frase «Хватит воевать»?

Qual é o pedido principal da filha à mãe?

Liga as palavras folclóricas à tradução:

Russo:
Мамка
Птаха
Изба
Português:
Passarinho
Cabana de madeira
Mãe (rústico)

Para onde a filha quer ir?

Onde é que ela quer passear?