Anterior
← Voltar para ПелагеяПелагея

При лужке

Pri luzhke

Junto ao Pradinho

Álbum: Тропы
Compositor: Folclore / Tradicional
Letrista: Folclore / Tradicional
Arranjador: Pelageya

Letra em Russo

Ой, при лужку, при лужке
При широком поле
При знакомом табуне
Конь гулял на воле

Ты гуляй гуляй, мой конь
Гуляй, наслаждайся
Молодому казаку
Ты не попадайся

Как споймал казак коня
Зауздал уздою
Сунул шпоры под бока
Конь летит стрелою

Пролегала прямо путь-дорожка
Пролегала прямо всё широка
По чистому полю

Ты лети, лети, мой конь
Лети не споткнися
Возле милкиных ворот
Ты остановися

Возле милкиных ворот
Топни копытами
Чтобы вышла красна девка
С черными бровями

Tradução em Português

Oh, junto ao pradinho, ao pradinho
No campo largo
Junto à manada familiar
O cavalo passeava em liberdade

Passeia, passeia, meu cavalo
Passeia, desfruta
Ao jovem cossaco
Não te deixes apanhar

Como o cossaco apanhou o cavalo
Enfreou-o com a rédea
Espetou as esporas nos flancos
O cavalo voa como uma seta

Estendia-se direta a vereda-caminho
Estendia-se direta e bem larga
Pelo campo limpo

Voa, voa, meu cavalo
Voa sem tropeçar
Junto aos portões da amada
Para tu

Junto aos portões da amada
Bate com os cascos
Para que saia a bela moça
De sobrancelhas pretas

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Cultura Cossaca e Simbolismo do Cavalo
Esta é uma canção militar e romântica cossaca muito popular. O cavalo é o companheiro mais fiel do cossaco e simboliza a liberdade absoluta da estepe. A captura do cavalo e o uso das esporas representam a transição da vida selvagem para o dever militar e o serviço.

A Bela Moça (Krasna Devka): O objetivo final da cavalgada é a casa da «milka» (amada). As «sobrancelhas pretas» (chernye brovi) são um padrão de beleza clássico no folclore russo, simbolizando saúde e juventude.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Лужок[Lu-ZHOK]Pradinho / Pequeno pradoDiminutivo de Lug (Prado).
Табун[Ta-BUN]Manada / ÉguaGrupo de cavalos selvagens ou de pasto.
Казак[Ka-ZAK]CossacoGuerreiro das estepes russas.
Копыто[Ka-PY-ta]CascoInstrumental Plural: Копытами.
Брови[BRO-vi]SobrancelhasSinal de beleza na canção.

Parte 2: Imperativo Negativo
«Ты не попадайся» (Não te deixes apanhar) utiliza o imperativo do verbo reflexivo попадаться acompanhado da partícula negativa не. É um aviso direto ao cavalo.

Parte 3: Instrumental de Comparação
Стрелою (Como uma seta). Tal como noutras músicas de Pelageya, o Caso Instrumental é usado para criar uma metáfora de movimento rápido, indicando que o cavalo se desloca com a velocidade de um projétil.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Как конь летит после шпор?

Como voa o cavalo após as esporas?

Liga as partes do cavalo às ações:

Russo:
Бока
Копыта
Узда
Português:
Bater no chão
Receber as esporas
Enfrear / Controlar

У кого чёрные брови?

Quem tem as sobrancelhas pretas?