Anterior Próxima
← Voltar para ПелагеяПелагея

Деревня

Derevnya

A Aldeia

Álbum: Тропы
Compositor: Pavel Deshura / Pelageya
Letrista: Pelageya
Arranjador: Pavel Deshura

Letra em Russo

Сырость предрассветная, глушь ветха заветная
Каждый день случается новый эпизод
За калиткой ржавою, поступью державною
Пьянь, сосед безжалостно портит горизонт

Так нельзя! На зубах скрепит земля
Комары так гнусны, что же я не уеду никуда?
Что ли я здесь навсегда?

Брошами соборами, загнившими заборами
Встретит моя родина путника кривясь
Ямами да кочками, водочкой, грибочками
Барамбайки с прорубью, укатаем всласть

Так нельзя! Жизнь проходит просто зря
Ой сабан всю ночь да только я всё не еду никуда
С головою что ль беда?

В небе крест из облаков, скажу без дураков
Пленительно красиво заплетают ивы силуэт моста
В деревне жизнь проста, течет неторопливо

А когда подернется, сизыми туманами
Даль росою пьяная, всех накроет лень
Завершим с соседом мы, важною беседою
У костра под яблонькой трудный божий день

Tradução em Português

Humidade antes da alvorada, o ermo antigo e sagrado
Todos os dias acontece um novo episódio
Atrás do portão enferrujado, com passo soberano
Um bêbado, o vizinho estraga impiedosamente o horizonte

Assim não pode ser! A terra range nos dentes
Os mosquitos são tão vis, porque é que eu não me vou embora para lado nenhum?
Será que estou aqui para sempre?

Com catedrais como broches, com cercas apodrecidas
A minha pátria encontrará o viajante, fazendo uma careta
Com buracos e solavancos, com vodca e cogumelos
[Brincadeiras] no buraco do gelo, vamos divertir-nos a valer

Assim não pode ser! A vida passa simplesmente em vão
Oh, festa a noite toda, mas eu continuo sem ir para lado nenhum
Será que tenho um problema de cabeça?

No céu um cruz de nuvens, digo-vos sem brincadeiras
É encantadoramente belo, os salgueiros tecem a silhueta da ponte
Na aldeia a vida é simples, corre sem pressas

E quando se cobrir de nevoeiros cinzentos
A distância, embriagada de orvalho, a preguiça cobrirá a todos
Terminaremos com o vizinho, numa conversa importante
Junto à fogueira sob a macieira, um difícil dia de Deus

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Dualidade da Aldeia Russa
Esta canção retrata o paradoxo da vida rural russa. Por um lado, há a decadência material: cercas apodrecidas (zagnivshiye zabory), vizinhos embriagados e mosquitos insuportáveis. Por outro, há uma beleza mística e espiritual: a «cruz de nuvens» no céu e a paz contemplativa do entardecer.

O Dilema do Artista: A letra questiona a inércia de quem vive na província («porque é que eu não me vou embora?»), mas termina aceitando que a ligação à terra e às conversas simples sob a macieira é o que dá sentido ao «difícil dia de Deus». É um retrato fiel da alma russa que ama a pátria mesmo nos seus defeitos.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Деревня[Di-RYEV-nya]Aldeia / CampoSubstantivo feminino.
Сосед[Sa-SYED]VizinhoSubstantivo masculino.
Родина[RO-di-na]Pátria / Terra natalConceito de grande peso emocional.
Туман[Tu-MAN]Nevoeiro / NeblinaSubstantivo masculino.
Комар[Ka-MAR]MosquitoPlural: Комары.

Parte 2: Negação de Destino (Никуда)
Para dizer «para lado nenhum», o russo usa a partícula ни-.
Я не уеду никуда (Eu não me irei embora para lado nenhum).
Note a dupla negação obrigatória: не + ни.

Parte 3: Diminutivos de Consumo
No folclore, é comum usar diminutivos para itens de comida e bebida para indicar prazer ou familiaridade.
Водочка (Vodka-zinha) e Грибочки (Cogumelos-zinhos).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что портит горизонт в деревне?

O que é que estraga o horizonte na aldeia?

Liga os elementos da aldeia às suas qualidades na música:

Russo:
Жизнь
Комары
Заборы
Português:
Apodrecidos
Vis / Detestáveis
Simples / Lenta

Где сидят герои в конце дня?

Onde estão os personagens no final do dia?