Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Моё море, прошу тебя, не выплюни меня на берег
Во время очередной бури твоих истерик
Я так давно тебя искал по грязным пресным руслам
Зубами сети рвал, напрягая каждый мускул
И я готов сожрать пуды твоей горчащей соли
За то лишь, что ты здесь остаться мне позволишь
За то, что дашь и дальше мне дышать своею влагой
Кроме этого блага мне больше ничего не надо
Это правда, я за воду, жадно набранную в жабры
Подарю тебе всего себя, только не нужно, ладно
Выбрасывать меня волной на берега изгибы
И оставлять там подыхать, как ту, другую рыбу
[Припев]
Чистый воздух, как едкий дым
Совершенно непригоден для дыханья
Рыбы не живут без воды
И не ищут почвы под плавниками
Рыбы не умеют ходить
И летать не умеют тоже
Рыбу очень просто убить
Лишив того, без чего она не может
[Куплет 2]
Я смотрел на твои фото сквозь призмы аквариумных стёкол
Мои глаза мне врали – не ловили фокус
Я бился головой об толстый лёд этих прозрачных стен
Лучше смерть среди осколков на полу, чем плен
Я знал, что должен быть с тобой, ещё когда был икринкой
Поэтому я не лежу с открытым ртом на рынке
Поэтому я не в цистерне и не в банке консервной
Я здесь и я прошу тебя: не надо нервов
Я так давно тебя искал по грязным пресным руслам
Зубами сети рвал, напрягая каждый мускул
Пожалуйста, теперь не выплюни меня на берег
Во время очередной бури твоих истерик
[Припев]
Чистый воздух, как едкий дым
Совершенно непригоден для дыханья
Рыбы не живут без воды
И не ищут почвы под плавниками
Рыбы не умеют ходить
И летать не умеют тоже
Рыбу очень просто убить
Лишив того, без чего она не может
Моё море, прошу тебя, не выплюни меня на берег
Во время очередной бури твоих истерик
Я так давно тебя искал по грязным пресным руслам
Зубами сети рвал, напрягая каждый мускул
И я готов сожрать пуды твоей горчащей соли
За то лишь, что ты здесь остаться мне позволишь
За то, что дашь и дальше мне дышать своею влагой
Кроме этого блага мне больше ничего не надо
Это правда, я за воду, жадно набранную в жабры
Подарю тебе всего себя, только не нужно, ладно
Выбрасывать меня волной на берега изгибы
И оставлять там подыхать, как ту, другую рыбу
[Припев]
Чистый воздух, как едкий дым
Совершенно непригоден для дыханья
Рыбы не живут без воды
И не ищут почвы под плавниками
Рыбы не умеют ходить
И летать не умеют тоже
Рыбу очень просто убить
Лишив того, без чего она не может
[Куплет 2]
Я смотрел на твои фото сквозь призмы аквариумных стёкол
Мои глаза мне врали – не ловили фокус
Я бился головой об толстый лёд этих прозрачных стен
Лучше смерть среди осколков на полу, чем плен
Я знал, что должен быть с тобой, ещё когда был икринкой
Поэтому я не лежу с открытым ртом на рынке
Поэтому я не в цистерне и не в банке консервной
Я здесь и я прошу тебя: не надо нервов
Я так давно тебя искал по грязным пресным руслам
Зубами сети рвал, напрягая каждый мускул
Пожалуйста, теперь не выплюни меня на берег
Во время очередной бури твоих истерик
[Припев]
Чистый воздух, как едкий дым
Совершенно непригоден для дыханья
Рыбы не живут без воды
И не ищут почвы под плавниками
Рыбы не умеют ходить
И летать не умеют тоже
Рыбу очень просто убить
Лишив того, без чего она не может
Tradução em Português
[Verso 1]
O meu mar, peço-te, não me cuspas para a margem
Durante mais uma tempestade das tuas histerias
Eu procurei-te há tanto tempo pelos leitos sujos de água doce
Rasgava as redes com os dentes, tencionando cada músculo
E estou pronto para devorar «puds» [quilos] do teu sal amargo
Apenas por me permitires ficar aqui
Por me deixares continuar a respirar a tua humidade
Além desta bênção, não preciso de mais nada
É verdade, pela água recolhida sofregamente nas guelras
Dar-te-ei todo o meu ser, só não é preciso, ok
Atirar-me com a onda para as curvas da margem
E deixar-me lá a esticar o pernil [morrer], como aquele outro peixe
[Refrão]
O ar limpo é como fumo acre
Completamente impróprio para a respiração
Os peixes não vivem sem água
E não procuram solo debaixo das barbatanas
Os peixes não sabem andar
E também não sabem voar
É muito simples matar um peixe
Privando-o daquilo sem o qual ele não consegue [viver]
[Verso 2]
Eu olhei para as tuas fotos através dos prismas dos vidros do aquário
Os meus olhos mentiam-me – não apanhavam o foco
Eu batia com a cabeça no gelo grosso destas paredes transparentes
Melhor a morte entre os cacos no chão, do que o cativeiro
Eu sabia que devia estar contigo, ainda quando era uma ova [ikrnka]
Por isso não estou deitado de boca aberta no mercado
Por isso não estou numa cisterna nem numa lata de conserva
Estou aqui e peço-te: não precisas de nervos
Eu procurei-te há tanto tempo pelos leitos sujos de água doce
Rasgava as redes com os dentes, tencionando cada músculo
Por favor, agora não me cuspas para a margem
Durante mais uma tempestade das tuas histerias
O meu mar, peço-te, não me cuspas para a margem
Durante mais uma tempestade das tuas histerias
Eu procurei-te há tanto tempo pelos leitos sujos de água doce
Rasgava as redes com os dentes, tencionando cada músculo
E estou pronto para devorar «puds» [quilos] do teu sal amargo
Apenas por me permitires ficar aqui
Por me deixares continuar a respirar a tua humidade
Além desta bênção, não preciso de mais nada
É verdade, pela água recolhida sofregamente nas guelras
Dar-te-ei todo o meu ser, só não é preciso, ok
Atirar-me com a onda para as curvas da margem
E deixar-me lá a esticar o pernil [morrer], como aquele outro peixe
[Refrão]
O ar limpo é como fumo acre
Completamente impróprio para a respiração
Os peixes não vivem sem água
E não procuram solo debaixo das barbatanas
Os peixes não sabem andar
E também não sabem voar
É muito simples matar um peixe
Privando-o daquilo sem o qual ele não consegue [viver]
[Verso 2]
Eu olhei para as tuas fotos através dos prismas dos vidros do aquário
Os meus olhos mentiam-me – não apanhavam o foco
Eu batia com a cabeça no gelo grosso destas paredes transparentes
Melhor a morte entre os cacos no chão, do que o cativeiro
Eu sabia que devia estar contigo, ainda quando era uma ova [ikrnka]
Por isso não estou deitado de boca aberta no mercado
Por isso não estou numa cisterna nem numa lata de conserva
Estou aqui e peço-te: não precisas de nervos
Eu procurei-te há tanto tempo pelos leitos sujos de água doce
Rasgava as redes com os dentes, tencionando cada músculo
Por favor, agora não me cuspas para a margem
Durante mais uma tempestade das tuas histerias
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Metáfora do Aquário vs. Mar
• Pud (Пуд): No verso «Estou pronto a devorar puds do teu sal», Noize usa uma medida de peso russa antiga. Um Pud equivale a aproximadamente 16,38 kg. A expressão idiomática «Comer um pud de sal com alguém» significa passar por muitas dificuldades juntos e conhecer a pessoa profundamente. Ele está disposto a sofrer («sal amargo») para ficar no «mar».
• O Peixe Fora de Água: A letra desconstrói a ideia de conforto. O «ar limpo» da normalidade é tóxico («fumo acre») para o artista. O aquário representa a vida segura, artificial e comercial, enquanto o mar, embora tempestuoso e salgado, é o único lugar onde ele pode ser livre e autêntico.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Русло | [RUS-la] | Leito (de rio) / Curso | Substantivo neutro. |
| Жабры | [ZHA-bry] | Guelras / Brânquias | Órgão respiratório dos peixes. |
| Плавники | [Plav-ni-KI] | Barbatanas | Plural. |
| Истерика | [Is-TE-ri-ka] | Histeria / Ataque de nervos | Substantivo feminino. |
| Плен | [Plen] | Cativeiro | Substantivo masculino. |
| Икринка | [Ik-RIN-ka] | Ova / Ovo de peixe | Diminutivo de Ikra (Caviar/Ovas). |
Parte 2: Caso Instrumental (O meio com o qual se respira)
O verbo Дышать (Respirar) em russo exige o Caso Instrumental para indicar o que se respira.• Дышать воздухом (Respirar ar).
• Дышать влагой (Respirar humidade - Fem. Instrumental).
• Непригоден для дыхания (Impróprio para respiração - Genitivo).
Parte 3: Comparações com «Kak» (Como)
A música usa símiles para descrever a inadequação do ambiente:• Чистый воздух, как едкий дым (Ar limpo [é] como fumo acre).
• Подыхать, как ту рыбу (Morrer como aquele peixe).
• O uso de Как introduz a comparação direta.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кем является герой песни?
Quem é o herói da canção (metaforicamente)?
Liga as metáforas aos seus significados:
Russo:
Берег
Море
Аквариум
Português:
Cativeiro / Vida falsa
Liberdade / Amor
Morte / Rejeição
С чем сравнивается чистый воздух в припеве?
A que é comparado o ar limpo no refrão?
🎵 Outras Músicas de "The Greatest Hits Vol. 1"
1
Песня для радио
Pesnya dlya radio
Canção para a rádio
2
За закрытой дверью
Za zakrytoy dveryu
Atrás de uma porta fechada
3
Из окна
Iz okna
Da janela
4
Москва — не резиновая
Moskva — ne rezinovaya
Moscovo não é de borracha
5
Кантемировская
Kantemirovskaya
Kantemirovskaya
6
Жизнь без наркотиков
Zhizn bez narkotikov
Vida sem drogas
7
На районе (3 недели нету дудки)
Na rayone (3 nedeli netu dudki)
No bairro (3 semanas sem erva)
8
На работе (Платят бабло)
Na rabote (Platyat bablo)
No trabalho (Pagam guito)
9
Кури бамбук
Kuri bambuk
Fuma bambu
10
Палево
Palevo
Flagrante / Situação de risco
11
Блатняк
Blatnyak
Música de Bandidos
12
5П
5P
5P
13
Девочка-скинхед
Devochka-skinhead
Rapariga Skinhead
14
Наше движение
Nashe dvizhenie
O nosso movimento
15
Аренби!!!
Arenbi!!!
R&B!!!
16
Поднимите руки
Podnimite ruki
Levantem as mãos
18
Выдыхай
Vydykhay
Expira / Deita cá para fora
19
3П (Правдивая песня пиздобола)
3P (Pravdivaya pesnya pizdobola)
3P (A canção verdadeira de um aldrabão)
20
Мы всего добились сами (feat. Adik 228)
My vsego dobilis sami
Nós conseguimos tudo sozinhos
