Anterior Próxima
Letra em Russo
[Интро]
Осторожно, двери закрываются. Следующая станция — «Кантемировская»
Я никогда ещё (Ещё)
Я никогда ещё
[Куплет 1]
Я никогда ещё не выходил на этой станции метро
Хотя меня где только не катал подземного локомотива крот
Я был во всех его норах, как минимум, проездом — и синим, и трезвым
И сидя, и в поисках свободного места
Какую ветку ни возьми, везде найдутся отпечатки
Когтей моих лап. На пересадках
Я истоптал по ступенькам лестниц и эскалаторов
Путь, равный по длине трём-четырём земным экваторам
Но вот на Кантемировской пока что не был ни разу:
Не было мазы. И вот я здесь, убитый в мясо
Втыкаю на краю платформы в стену напротив
Рядом снуют суетливо какие-то дети, дяди и тёти
Их крайне заботят абсолютно неважные вещи
Я зрение напряг, красные цифры стали резче
Время на табло ползёт надоедливо медленно
Я первого вагона жду там, где все ждут последнего
[Припев]
Дорогие пассажиры, извините за накладку
Я прекрасно понимаю, вы торопитесь
Кто быстрей на выход, кто скорее на посадку
Чтобы в поручень вцепиться или поудобней сесть
Я задержу вас, но ненадолго
Мне всего один прыжок, я второго не попрошу
Извините, ради Бога, за осколки
Резкий скрежет тормозов и прочий неприятный шум
[Интерлюдия]
Пассажиры, будьте осторожны при выходе из последней двери последнего вагона
Я—, я—, я никогда уже (Уже)
Я никогда уже
[Куплет 2]
Я никогда уже не буду кровь сдавать в московской «вичевой»
И размышлять над тем, чем третья стадия хуже второй
Тусить на форумах для инфицированных по ночам
И бегать по врачам, больничные полы топча
Меня уже не будет так выбешивать
То, что по всему городу дурацкой соцрекламы понавешали
Мне не испортит настроение какой-то там плакат
То, что написано на нём, уже не про меня расклад
Люди кричат, кто-то в ужасе крестится
Какой ажиотаж, лучше бы решил повеситься
Болтался бы себе под потолком своей квартиры
Тихо, мирно. Извините, дорогие пассажиры…
[Припев]
Дорогие пассажиры, извините за накладку...
Осторожно, двери закрываются. Следующая станция — «Кантемировская»
Я никогда ещё (Ещё)
Я никогда ещё
[Куплет 1]
Я никогда ещё не выходил на этой станции метро
Хотя меня где только не катал подземного локомотива крот
Я был во всех его норах, как минимум, проездом — и синим, и трезвым
И сидя, и в поисках свободного места
Какую ветку ни возьми, везде найдутся отпечатки
Когтей моих лап. На пересадках
Я истоптал по ступенькам лестниц и эскалаторов
Путь, равный по длине трём-четырём земным экваторам
Но вот на Кантемировской пока что не был ни разу:
Не было мазы. И вот я здесь, убитый в мясо
Втыкаю на краю платформы в стену напротив
Рядом снуют суетливо какие-то дети, дяди и тёти
Их крайне заботят абсолютно неважные вещи
Я зрение напряг, красные цифры стали резче
Время на табло ползёт надоедливо медленно
Я первого вагона жду там, где все ждут последнего
[Припев]
Дорогие пассажиры, извините за накладку
Я прекрасно понимаю, вы торопитесь
Кто быстрей на выход, кто скорее на посадку
Чтобы в поручень вцепиться или поудобней сесть
Я задержу вас, но ненадолго
Мне всего один прыжок, я второго не попрошу
Извините, ради Бога, за осколки
Резкий скрежет тормозов и прочий неприятный шум
[Интерлюдия]
Пассажиры, будьте осторожны при выходе из последней двери последнего вагона
Я—, я—, я никогда уже (Уже)
Я никогда уже
[Куплет 2]
Я никогда уже не буду кровь сдавать в московской «вичевой»
И размышлять над тем, чем третья стадия хуже второй
Тусить на форумах для инфицированных по ночам
И бегать по врачам, больничные полы топча
Меня уже не будет так выбешивать
То, что по всему городу дурацкой соцрекламы понавешали
Мне не испортит настроение какой-то там плакат
То, что написано на нём, уже не про меня расклад
Люди кричат, кто-то в ужасе крестится
Какой ажиотаж, лучше бы решил повеситься
Болтался бы себе под потолком своей квартиры
Тихо, мирно. Извините, дорогие пассажиры…
[Припев]
Дорогие пассажиры, извините за накладку...
Tradução em Português
[Intro]
Atenção, as portas fecham-se. Próxima estação — «Kantemirovskaya»
Eu nunca ainda (Ainda)
Eu nunca ainda
[Verso 1]
Eu nunca ainda saí nesta estação de metro
Embora a toupeira da locomotiva subterrânea me tenha passeado por todo o lado
Estive em todas as suas tocas, no mínimo de passagem — tanto bêbado [azul] como sóbrio
Tanto sentado, como à procura de lugar livre
Qualquer linha que escolhas, em todo o lado se encontrarão pegadas
Das garras das minhas patas. Nas correspondências [transbordos]
Eu pisei nos degraus das escadas e escadas rolantes
Um caminho igual em comprimento a três ou quatro equadores terrestres
Mas na Kantemirovskaya ainda não tinha estado nem uma vez:
Não houve oportunidade [maza]. E aqui estou eu, pedrado até aos ossos
Espetado na beira da plataforma a olhar para a parede em frente
Ao lado correm azafamadas algumas crianças, tios e tias
Preocupam-nas extremamente coisas absolutamente sem importância
Eu forcei a visão, os números vermelhos tornaram-se mais nítidos
O tempo no mostrador rasteja irritantemente devagar
Eu espero o primeiro vagão lá onde todos esperam o último
[Refrão]
Caros passageiros, desculpem o transtorno
Compreendo perfeitamente que tenham pressa
Quem mais rápido para a saída, quem mais depressa para o embarque
Para se agarrarem ao corrimão ou sentarem-se mais confortavelmente
Vou atrasar-vos, mas não por muito tempo
Basta-me apenas um salto, não pedirei um segundo
Desculpem, pelo amor de Deus, pelos cacos
O guincho brusco dos travões e outro ruído desagradável
[Interlúdio]
Passageiros, tenham cuidado ao sair da última porta do último vagão
Eu—, eu—, eu nunca mais já (Já)
Eu nunca mais já
[Verso 2]
Eu nunca mais já vou dar sangue na «Vichevaya» de Moscovo
E refletir sobre em que é que o terceiro estágio é pior que o segundo
Andar nos fóruns para infetados à noite
E correr para os médicos, pisando o chão dos hospitais
Já não me vai irritar tanto
O facto de terem pendurado publicidade social estúpida por toda a cidade
Um cartaz qualquer não me vai estragar o humor
O que lá está escrito já não é um cenário sobre mim
As pessoas gritam, alguém se benze em horror
Que alvoroço, seria melhor ter decidido enforcar-me
Baloçaria sossegado debaixo do teto do meu apartamento
Calmo, pacífico. Desculpem, caros passageiros...
Atenção, as portas fecham-se. Próxima estação — «Kantemirovskaya»
Eu nunca ainda (Ainda)
Eu nunca ainda
[Verso 1]
Eu nunca ainda saí nesta estação de metro
Embora a toupeira da locomotiva subterrânea me tenha passeado por todo o lado
Estive em todas as suas tocas, no mínimo de passagem — tanto bêbado [azul] como sóbrio
Tanto sentado, como à procura de lugar livre
Qualquer linha que escolhas, em todo o lado se encontrarão pegadas
Das garras das minhas patas. Nas correspondências [transbordos]
Eu pisei nos degraus das escadas e escadas rolantes
Um caminho igual em comprimento a três ou quatro equadores terrestres
Mas na Kantemirovskaya ainda não tinha estado nem uma vez:
Não houve oportunidade [maza]. E aqui estou eu, pedrado até aos ossos
Espetado na beira da plataforma a olhar para a parede em frente
Ao lado correm azafamadas algumas crianças, tios e tias
Preocupam-nas extremamente coisas absolutamente sem importância
Eu forcei a visão, os números vermelhos tornaram-se mais nítidos
O tempo no mostrador rasteja irritantemente devagar
Eu espero o primeiro vagão lá onde todos esperam o último
[Refrão]
Caros passageiros, desculpem o transtorno
Compreendo perfeitamente que tenham pressa
Quem mais rápido para a saída, quem mais depressa para o embarque
Para se agarrarem ao corrimão ou sentarem-se mais confortavelmente
Vou atrasar-vos, mas não por muito tempo
Basta-me apenas um salto, não pedirei um segundo
Desculpem, pelo amor de Deus, pelos cacos
O guincho brusco dos travões e outro ruído desagradável
[Interlúdio]
Passageiros, tenham cuidado ao sair da última porta do último vagão
Eu—, eu—, eu nunca mais já (Já)
Eu nunca mais já
[Verso 2]
Eu nunca mais já vou dar sangue na «Vichevaya» de Moscovo
E refletir sobre em que é que o terceiro estágio é pior que o segundo
Andar nos fóruns para infetados à noite
E correr para os médicos, pisando o chão dos hospitais
Já não me vai irritar tanto
O facto de terem pendurado publicidade social estúpida por toda a cidade
Um cartaz qualquer não me vai estragar o humor
O que lá está escrito já não é um cenário sobre mim
As pessoas gritam, alguém se benze em horror
Que alvoroço, seria melhor ter decidido enforcar-me
Baloçaria sossegado debaixo do teto do meu apartamento
Calmo, pacífico. Desculpem, caros passageiros...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Estigma do VIH e o Metro de Moscovo
• A «Vichevaya» (Вичевая): O termo deriva de ВИЧ (VIH - Vírus da Imunodeficiência Humana). Refere-se coloquialmente ao Centro Federal de SIDA em Moscovo, na rua Sokolinaya Gora. Nos anos 2000, o estigma associado ao VIH na Rússia era avassalador, e o diagnóstico era frequentemente visto como uma sentença de morte social e física, levando muitos ao desespero descrito na música.
• Kantemirovskaya: É uma estação real da Linha Zamoskvoretskaya (Linha Verde) do Metro de Moscovo. A escolha desta estação específica pode dever-se à rima ou ao facto de ser uma zona residencial cinzenta e industrial, longe do centro turístico.
• Números Vermelhos (Красные цифры): No metro russo, no final da plataforma (onde o comboio entra), existe um relógio digital com números vermelhos que conta o tempo desde que o último comboio partiu (intervalo), e não quanto falta para o próximo. O protagonista está a olhar fixamente para esse relógio, esperando que o comboio chegue para saltar.
• Ubity v myaso (Убитый в мясо): Gíria de rua muito forte. Literalmente "morto em carne", significa estar extremamente drogado ou bêbado, num estado de alienação total. Neste contexto, sugere o uso de heroína ou álcool para ganhar coragem para o suicídio.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Пассажир | [Pa-ssa-ZHIR] | Passageiro | Substantivo masculino. |
| Накладка | [Nak-LAD-ka] | Transtorno / Contratempo / Erro | Algo que corre mal e atrapalha os planos. |
| Осколки | [As-KOL-ki] | Cacos / Fragmentos | Plural. Aqui refere-se aos vidros do comboio ou óculos. |
| Тормоза | [Tar-ma-ZA] | Travões | Plural. |
| Кровь | [Krov'] | Sangue | Substantivo feminino. |
| Ветка | [VYET-ka] | Linha de metro / Ramo | Substantivo feminino. |
Parte 2: Dupla Negação com «Nikogda» (Nunca)
Em russo, a palavra "Nunca" (Никогда) exige sempre que o verbo também esteja na forma negativa (Не).• Я никогда ещё не выходил (Eu nunca ainda [não] saí).
• Я никогда уже не буду (Eu nunca mais já [não] vou/serei).
Parte 3: O uso de «Ni» para Generalização
A partícula Ни também é usada para dizer "não importa qual" ou "qualquer que seja".• Какую ветку ни возьми (Qualquer linha que escolhas / Não importa que linha pegues).
• Significa que o resultado é o mesmo em todas as situações.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что собирается сделать герой песни?
O que planeia fazer o herói da canção?
Liga as palavras ao contexto do metro:
Russo:
Поручень
Ветка
Табло
Português:
Linha (de metro)
Mostrador/Painel (tempo)
Corrimão
Почему герой больше не пойдет к врачам?
Por que razão o herói não irá mais aos médicos?
🎵 Outras Músicas de "The Greatest Hits Vol. 1"
1
Песня для радио
Pesnya dlya radio
Canção para a rádio
2
За закрытой дверью
Za zakrytoy dveryu
Atrás de uma porta fechada
3
Из окна
Iz okna
Da janela
4
Москва — не резиновая
Moskva — ne rezinovaya
Moscovo não é de borracha
6
Жизнь без наркотиков
Zhizn bez narkotikov
Vida sem drogas
7
На районе (3 недели нету дудки)
Na rayone (3 nedeli netu dudki)
No bairro (3 semanas sem erva)
8
На работе (Платят бабло)
Na rabote (Platyat bablo)
No trabalho (Pagam guito)
9
Кури бамбук
Kuri bambuk
Fuma bambu
10
Палево
Palevo
Flagrante / Situação de risco
11
Блатняк
Blatnyak
Música de Bandidos
12
5П
5P
5P
13
Девочка-скинхед
Devochka-skinhead
Rapariga Skinhead
14
Наше движение
Nashe dvizhenie
O nosso movimento
15
Аренби!!!
Arenbi!!!
R&B!!!
16
Поднимите руки
Podnimite ruki
Levantem as mãos
17
Моё море
Moyo more
O meu mar
18
Выдыхай
Vydykhay
Expira / Deita cá para fora
19
3П (Правдивая песня пиздобола)
3P (Pravdivaya pesnya pizdobola)
3P (A canção verdadeira de um aldrabão)
20
Мы всего добились сами (feat. Adik 228)
My vsego dobilis sami
Nós conseguimos tudo sozinhos
