Anterior Próxima
Letra em Russo
[Интро]
Меня зовут Noize MC
Я ненавижу музыку белых и их самих
[Припев]
Девочка-скинхед, бритая под ноль
Скажешь ей «Привет», в ответ услышишь «Ой»
Девочка-скинхед — шмара из бурсы
Голову побрила, но забыла сбрить усы
И носит, наверное, семейные трусы
[Куплет 1]
«Девочка, зачем тебе такие большие ботинки?»
«Чтобы топтать ими рэперские пластинки»
«А не жарко ли в них в это время года?»
«Ну, а что уж тут поделать? Такая мода»
«А нафига тебе вот эта нашивка на куртке?»
«Чтобы боялись меня рэперы и чурки»
«Понятно, девочка, а как же зовут тебя?»
«А зовут меня Губайдулина Зульфия»
[Припев]
Девочка-скинхед, бритая под ноль
Скажешь ей «Привет», в ответ услышишь «Ой»
Девочка-скинхед — шмара из бурсы
Голову побрила, но забыла сбрить усы
И носит, наверное, семейные трусы
[Куплет 2]
«Девочка, а что это с тобой рядом за дегенерат?»
«А это мой парень Миша, футбольный фанат»
«Здоро́во, Миш. Ну, чё, какой вчера был счёт?»
«А я хуй его знает, ты ваще о чём?»
«Я говорю: чё вчера до драки было на футболе?»
«А! Ну, это… типа, мяч пинали пацаны по полю»
«Кто победил-то?» «А я не помню нихера»
«Да, походу охуенная была игра
Ладно, удачи вам, вы так подходите друг другу
Сразу и не разберёшь, где ты, а где подруга»
[Припев]
Девочка-скинхед, бритая под ноль...
Меня зовут Noize MC
Я ненавижу музыку белых и их самих
[Припев]
Девочка-скинхед, бритая под ноль
Скажешь ей «Привет», в ответ услышишь «Ой»
Девочка-скинхед — шмара из бурсы
Голову побрила, но забыла сбрить усы
И носит, наверное, семейные трусы
[Куплет 1]
«Девочка, зачем тебе такие большие ботинки?»
«Чтобы топтать ими рэперские пластинки»
«А не жарко ли в них в это время года?»
«Ну, а что уж тут поделать? Такая мода»
«А нафига тебе вот эта нашивка на куртке?»
«Чтобы боялись меня рэперы и чурки»
«Понятно, девочка, а как же зовут тебя?»
«А зовут меня Губайдулина Зульфия»
[Припев]
Девочка-скинхед, бритая под ноль
Скажешь ей «Привет», в ответ услышишь «Ой»
Девочка-скинхед — шмара из бурсы
Голову побрила, но забыла сбрить усы
И носит, наверное, семейные трусы
[Куплет 2]
«Девочка, а что это с тобой рядом за дегенерат?»
«А это мой парень Миша, футбольный фанат»
«Здоро́во, Миш. Ну, чё, какой вчера был счёт?»
«А я хуй его знает, ты ваще о чём?»
«Я говорю: чё вчера до драки было на футболе?»
«А! Ну, это… типа, мяч пинали пацаны по полю»
«Кто победил-то?» «А я не помню нихера»
«Да, походу охуенная была игра
Ладно, удачи вам, вы так подходите друг другу
Сразу и не разберёшь, где ты, а где подруга»
[Припев]
Девочка-скинхед, бритая под ноль...
Tradução em Português
[Intro]
O meu nome é Noize MC
Eu odeio a música de brancos e a eles mesmos [sarcasmo]
[Refrão]
Rapariga skinhead, rapada a zero
Dizes-lhe «Olá», em resposta ouves «Oi»
Rapariga skinhead — galdéria da escola profissional
Rapou a cabeça, mas esqueceu-se de rapar o bigode
E usa, provavelmente, cuecas samba-canção [boxers largos]
[Verso 1]
«Rapariga, para que queres umas botas tão grandes?»
«Para pisar discos de rappers com elas»
«E não faz calor com elas nesta altura do ano?»
«Bem, o que se há de fazer? É a moda»
«E para que car*lho queres esse emblema no casaco?»
«Para que os rappers e os **churki** [imigrantes] tenham medo de mim»
«Entendido, rapariga, mas como te chamas?»
«Chamo-me Gubaydulina Zulfiya»
[Refrão]
Rapariga skinhead, rapada a zero...
[Verso 2]
«Rapariga, e quem é esse degenerado ao teu lado?»
«Ah, é o meu namorado Misha, fã de futebol»
«Boas, Misha. Então, quanto ficou o jogo ontem?»
«Eu sei lá car*lho, de que estás a falar?»
«Estou a dizer: o que aconteceu ontem no futebol antes da pancadaria?»
«Ah! Bem, isso… tipo, os rapazes pontapeavam a bola pelo campo»
«Quem ganhou?» «Ah, não me lembro de p*rra nenhuma»
«Sim, parece que foi um jogo do caraças
Bem, boa sorte, vocês combinam tanto um com o outro
À primeira vista nem se distingue onde estás tu e onde está a amiga»
[Refrão]
Rapariga skinhead, rapada a zero...
O meu nome é Noize MC
Eu odeio a música de brancos e a eles mesmos [sarcasmo]
[Refrão]
Rapariga skinhead, rapada a zero
Dizes-lhe «Olá», em resposta ouves «Oi»
Rapariga skinhead — galdéria da escola profissional
Rapou a cabeça, mas esqueceu-se de rapar o bigode
E usa, provavelmente, cuecas samba-canção [boxers largos]
[Verso 1]
«Rapariga, para que queres umas botas tão grandes?»
«Para pisar discos de rappers com elas»
«E não faz calor com elas nesta altura do ano?»
«Bem, o que se há de fazer? É a moda»
«E para que car*lho queres esse emblema no casaco?»
«Para que os rappers e os **churki** [imigrantes] tenham medo de mim»
«Entendido, rapariga, mas como te chamas?»
«Chamo-me Gubaydulina Zulfiya»
[Refrão]
Rapariga skinhead, rapada a zero...
[Verso 2]
«Rapariga, e quem é esse degenerado ao teu lado?»
«Ah, é o meu namorado Misha, fã de futebol»
«Boas, Misha. Então, quanto ficou o jogo ontem?»
«Eu sei lá car*lho, de que estás a falar?»
«Estou a dizer: o que aconteceu ontem no futebol antes da pancadaria?»
«Ah! Bem, isso… tipo, os rapazes pontapeavam a bola pelo campo»
«Quem ganhou?» «Ah, não me lembro de p*rra nenhuma»
«Sim, parece que foi um jogo do caraças
Bem, boa sorte, vocês combinam tanto um com o outro
À primeira vista nem se distingue onde estás tu e onde está a amiga»
[Refrão]
Rapariga skinhead, rapada a zero...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Paradoxo de Zulfiya e a Cultura Hooligan
• Gubaydulina Zulfiya (Губайдулина Зульфия): Esta é a piada central da música. A rapariga apresenta-se como uma skinhead racista e nacionalista russa, mas o seu nome é tipicamente tártaro/muçulmano. Noize MC expõe a ignorância dos movimentos neonazis russos, onde muitas vezes os membros nem sequer são etnicamente eslavos puros, contradizendo a sua própria ideologia de "supremacia branca".
• Oi!: No refrão, quando ela responde «Oi», é um jogo de palavras. Pode ser uma saudação agressiva (Ei!), mas refere-se principalmente ao género musical Oi! (Punk Rock associado à cultura skinhead e hooligan).
• Bursa (Бурса): Gíria depreciativa para PTU (Escola Técnica Profissional). Na Rússia, existe o estereótipo de que estas escolas são frequentadas por jovens de classes baixas, sem ambição académica e propensos à delinquência.
• Churki (Чурки): Um insulto racial extremamente ofensivo usado na Rússia para descrever pessoas do Cáucaso ou da Ásia Central. O uso desta palavra pela personagem reforça o seu papel de vilã racista.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Бритая | [BRI-ta-ya] | Rapada / Barbear | Adjetivo feminino. Verbo: Брить. |
| Нашивка | [Na-SHIV-ka] | Emblema / Patch | Costurado na roupa. |
| Ботинки | [Ba-TIN-ki] | Botas / Calçado | Plural. |
| Фанат | [Fa-NAT] | Fã / Hooligan | No contexto de futebol russo, implica frequentemente violência. |
| Топтать | [Tap-TAT'] | Pisar / Calcar | Verbo imperfeito. |
| Счёт | [Shchyot] | Resultado / Pontuação / Conta | Substantivo masculino. |
Parte 2: Condicional Sem «Se»
O russo usa frequentemente uma construção futura para implicar condição e consequência, sem usar a palavra Se (Если).• Скажешь (Dirás) ей привет, в ответ услышишь (ouvirás) ой.
• Significa: «Se lhe disseres olá, ouvirás oi em resposta».
Parte 3: Caso Instrumental (Instrumento)
Para descrever com o que se faz uma ação, usa-se o Instrumental.• Топтать ими (Pisar com elas [as botas]).
• Брить под ноль (Rapar a zero - expressão idiomática de medida/modo).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какое имя у девочки-скинхеда в песне?
Qual é o nome da rapariga skinhead na canção?
Liga as palavras do futebol:
Russo:
Фанат
Счёт
Мяч
Português:
Resultado do jogo
Adepto/Hooligan
Bola
Что забыла сбрить девочка?
O que é que a rapariga se esqueceu de rapar?
🎵 Outras Músicas de "The Greatest Hits Vol. 1"
1
Песня для радио
Pesnya dlya radio
Canção para a rádio
2
За закрытой дверью
Za zakrytoy dveryu
Atrás de uma porta fechada
3
Из окна
Iz okna
Da janela
4
Москва — не резиновая
Moskva — ne rezinovaya
Moscovo não é de borracha
5
Кантемировская
Kantemirovskaya
Kantemirovskaya
6
Жизнь без наркотиков
Zhizn bez narkotikov
Vida sem drogas
7
На районе (3 недели нету дудки)
Na rayone (3 nedeli netu dudki)
No bairro (3 semanas sem erva)
8
На работе (Платят бабло)
Na rabote (Platyat bablo)
No trabalho (Pagam guito)
9
Кури бамбук
Kuri bambuk
Fuma bambu
10
Палево
Palevo
Flagrante / Situação de risco
11
Блатняк
Blatnyak
Música de Bandidos
12
5П
5P
5P
14
Наше движение
Nashe dvizhenie
O nosso movimento
15
Аренби!!!
Arenbi!!!
R&B!!!
16
Поднимите руки
Podnimite ruki
Levantem as mãos
17
Моё море
Moyo more
O meu mar
18
Выдыхай
Vydykhay
Expira / Deita cá para fora
19
3П (Правдивая песня пиздобола)
3P (Pravdivaya pesnya pizdobola)
3P (A canção verdadeira de um aldrabão)
20
Мы всего добились сами (feat. Adik 228)
My vsego dobilis sami
Nós conseguimos tudo sozinhos
