Anterior
← Voltar para GAYAZOV$ BROTHER$GAYAZOV$ BROTHER$

Пьяный туман

Pyanyy tuman

Nevoeiro Bêbado

Álbum: Кредо
Compositor: Ilyas Gayazov / Timur Gayazov
Letrista: Ilyas Gayazov / Timur Gayazov
Arranjador: GAYAZOV$ BROTHER$

Letra em Russo

Я пропускаю сквозь свои глаза ультрамарин
Там я снова делаю с тобой очень грубо
А на губах уже растаял амфетамин
Раскроем танцы с тобой ещё до замуток
Там до абсурда в сердце напряжение
Делаем движения, доводим до кипения
Из трубочки мультифрукт, катапульты, вертушка
Чудеса нас приведут, где музыка бьёт по ушам
Ща потанцуем, наведём здесь кипиша (Здесь кипиша)
В напитки наши скорости ещё я подмешал

Иду под пьяным туманом, пинаю воздух найками
Душа летит и пролетает над Ямайкой
Под пьяным туманом авки твои я лайкаю
Ты рядом с ним, а на тебе моя майка
Иду под пьяным туманом, пинаю воздух найками
Душа летит и пролетает над Ямайкой
Под пьяным туманом авки твои я лайкаю
Ты рядом с ним, а на тебе моя майка

Все наши слова под покровом ночи
Нам пророчили любовь, но мы так порочны
Синий, синий, синий лёд, словно тамагочи
Я просто хочу знать, что ты меня очень, очень
Ты же любила, а я не догонял, э
Ты убегала, а я не догонял, нет
Пьяный туман, девочка, мин яратам
И если всё это игра, то кто тогда проиграл, э? (Иду под пьяным)

Иду под пьяным туманом, пинаю воздух найками
Душа летит и пролетает над Ямайкой
Под пьяным туманом авки твои я лайкаю
Ты рядом с ним, а на тебе моя майка
Под пьяным туманом пинаю воздух найками
Душа летит и пролетает над Ямайкой
Под пьяным туманом авки твои я лайкаю
Ты рядом с ним, а на тебе моя майка

Tradução em Português

Eu deixo passar através dos meus olhos o ultramarino
Lá faço de novo contigo [algo] muito rude
E nos lábios já derreteu a anfetamina
Abriremos as danças contigo ainda antes dos «esquemas»
Lá, até ao absurdo, há tensão no coração
Fazemos movimentos, levamos até à ebulição
De palhinha [bebo] multifrutos, catapultas, helicóptero
Os milagres levar-nos-ão onde a música bate nos ouvidos
Agora vamos dançar, vamos armar aqui confusão (Aqui confusão)
Nas nossas bebidas misturei ainda «velocidades» [anfetaminas]

Ando sob o nevoeiro bêbado, chuto o ar com os Nikes
A alma voa e passa a voar sobre a Jamaica
Sob o nevoeiro bêbado dou like nas tuas «avkas» [fotos de perfil]
Tu estás ao lado dele, mas tens vestida a minha camisola
Ando sob o nevoeiro bêbado, chuto o ar com os Nikes
A alma voa e passa a voar sobre a Jamaica
Sob o nevoeiro bêbado dou like nas tuas «avkas»
Tu estás ao lado dele, mas tens vestida a minha camisola

Todas as nossas palavras sob o manto da noite
Profetizaram-nos amor, mas nós somos tão viciosos
Gelo azul, azul, azul, como um Tamagotchi
Eu simplesmente quero saber, que tu a mim muito, muito [amas]
Tu amavas, mas eu não percebia [não alcançava], eh
Tu fugias, e eu não alcançava, não
Nevoeiro bêbado, menina, «min yaratam» [amo-te]
E se tudo isto é um jogo, então quem perdeu, eh?

[Refrão]

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Gíria de Internet e Nostalgia
1. «Avka» e «Laykat'»: A música usa o calão russo de redes sociais. «Авка» (Avka) vem da palavra inglesa "Avatar" e significa foto de perfil. «Лайкать» (Laykat') vem de "Like" e significa clicar no gosto. A imagem do ex-namorado bêbado a dar likes nas fotos da rapariga às tantas da manhã é um clássico moderno.
2. Tamagotchi: A referência ao "Gelo azul como um Tamagotchi" evoca a nostalgia dos anos 90/2000, comparando a frieza ou a artificialidade da relação com o brinquedo digital japonês que morria se não fosse cuidado.
3. «Kipish»: A expressão «Наведём кипиша» (Vamos armar confusão/barulho) usa a gíria «Кипиш» (Kipish), originalmente do calão prisional (significava motim ou revista), mas hoje usada pelos jovens para descrever uma festa louca ou agitação.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Туман[Tu-MAN]Nevoeiro / Neblina«Пьяный туман» (Nevoeiro da embriaguez).
Найки[NAY-ki]Nikes (Ténis da marca Nike)Gíria. Instrumental: Найками (Com os Nikes).
Авка[AF-ka]Foto de perfil / AvatarGíria de internet. Acusativo Plural: Авки.
Лайкать[LAY-kat']Dar like / Gostar (online)Verbo imperfeito. Presente: Лайкаю.
Кипиш[KI-pish]Confusão / Barulho / AgitaçãoGíria.
Майка[MAY-ka]Camisola interior / T-shirt sem mangasSubstantivo feminino.

Parte 2: Russificação de Verbos Ingleses
O russo moderno absorve verbos ingleses adicionando sufixos verbais russos (geralmente -ать).
Like -> Лайк + ать ->Лайкать (Dar likes).
Post -> Пост + ить ->Постить (Postar).
Ban -> Бан + ить ->Банить (Banir/Bloquear).

Parte 3: Caso Instrumental (Com o quê?)
«Пинаю воздух найками» (Chuto o ar com os Nikes).
• O instrumento da ação (os ténis) está no Instrumental plural (-ами).
Найки (Nominativo) ->Найками (Instrumental).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что герой делает в интернете?

O que faz o herói na internet?

Liga as gírias ao significado:

Russo:
Лайкать
Кипиш
Авка
Português:
Foto de perfil
Confusão/Festa
Dar like

Какая одежда девушки упоминается в припеве?

Que peça de roupa da rapariga é mencionada no refrão?