Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

С глаз долой, из сердца вон

S glaz doloy, iz serdtsa von

Longe da Vista, Longe do Coração

Álbum: Я не Рафаэль
Compositor: Andrei Nikolsky
Letrista: Andrei Nikolsky
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

[Куплет 1]
Не могу тебя понять - что мне обещания
Даже не успел сказать слова на прощание
Отыщу твой телефон - ты молчишь раскаянно
С глаз долой, из сердца вон! - вспомнится нечаянно

[Припев]
С глаз долой, из сердца вон - так порой случается
С глаз долой, из сердца вон - так тому и быть
С глаз долой, из сердца вон - так всегда кончается
Так любовь кончается, если не любить, если не любить

[Куплет 2]
Я теперь верну себе время беззаботное
И теперь не нужно мне зелье приворотное
Чтоб не маяться потом и сейчас не мучиться -
С глаз долой, из сердца вон - там уж как получится

[Припев]
С глаз долой, из сердца вон - так порой случается
С глаз долой, из сердца вон - так тому и быть
С глаз долой, из сердца вон - так всегда кончается
Так любовь кончается, если не любить, если не любить

[Аутро]
С глаз долой, из сердца вон - так всегда кончается
Так любовь кончается, если не любить, если не любить

Tradução em Português

[Verso 1]
Não consigo entender-te - o que me importam as promessas
Nem sequer tive tempo de dizer palavras de despedida
Encontrarei o teu telefone - tu calas-te arrependida
Longe da vista, longe do coração! - recordar-se-á sem querer

[Refrão]
Longe da vista, longe do coração - assim acontece às vezes
Longe da vista, longe do coração - que assim seja
Longe da vista, longe do coração - assim termina sempre
Assim termina o amor, se não se amar, se não se amar

[Verso 2]
Eu agora recuperarei para mim o tempo despreocupado
E agora não preciso de poção de amor
Para não me ralar depois e não sofrer agora -
Longe da vista, longe do coração - aí seja o que for

[Refrão]
Longe da vista, longe do coração - assim acontece às vezes
Longe da vista, longe do coração - que assim seja
Longe da vista, longe do coração - assim termina sempre
Assim termina o amor, se não se amar, se não se amar

[Outro]
Longe da vista, longe do coração - assim termina sempre
Assim termina o amor, se não se amar, se não se amar

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Provérbios e a Resiliência no Amor
Expressão Idiomática: O título «С глаз долой, из сердца вон» é um dos provérbios mais populares da língua russa, equivalente ao português «Longe da vista, longe do coração». Reflete a filosofia pragmática de que o esquecimento físico auxilia a cura emocional.
Poção de Amor (Приворотное зелье): A menção a uma «poção» remete para o folclore eslavo e a crença em feitiços de amor (privorot). Ao rejeitá-la, o narrador afirma a sua vontade de se libertar da obsessão e recuperar a sua autonomia («tempo despreocupado»).
Relações nos Anos 90: A letra menciona «encontrar o telefone», evocando a era em que o contacto dependia de números fixos ou listas telefónicas, onde o silêncio do outro lado da linha simbolizava o fim definitivo de uma ligação.
Fatalismo Russo: A frase «так тому и быть» (que assim seja) demonstra uma aceitação fatalista do fim, característica da alma russa que reconhece a inevitabilidade de certos ciclos se fecharem quando o amor deixa de existir.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Прощание[Pra-SHCHA-ni-ye]DespedidaSubstantivo neutro; o ato de dizer adeus.
Раскаянно[Ras-KA-yan-na]ArrependidamenteAdvérbio que descreve um estado de contrição ou remorso.
Нечаянно[Ni-CHA-yan-na]Sem querer / Por acasoAdvérbio que indica uma ação não planeada ou acidental.
Зелье[ZYE-li-ye]Poção / MisturaSubstantivo neutro; geralmente associado a contextos mágicos ou medicinais antigos.
Маяться[MA-yat-sya]Ralar-se / Atormentar-seVerbo reflexivo coloquial; sofrer por indecisão ou tédio.
Мучиться[MU-chit-sya]Sofrer / Suportar dorVerbo reflexivo; passar por sofrimento físico ou mental.

Parte 2: O Uso do Caso Ablativo/Separativo (С/Из)
A expressão principal usa preposições que indicam movimento para fora ou afastamento, exigindo o Caso Genitivo.
С глаз (Dos olhos) - Preposição 'с' indica descida ou afastamento da superfície.
Из сердца (Do coração) - Preposição 'из' indica movimento de dentro para fora.
Esta estrutura é fundamental para expressar a ideia de remoção total de algo da percepção ou do sentimento.

Parte 3: O Futuro com Valor de Recuperação
O narrador diz «верну себе» (recuperarei para mim).
• O verbo вернуть é perfetivo, indicando uma ação que será concluída com sucesso.
• O uso do pronome reflexivo сеbe (a si mesmo/para si) no Caso Dativo enfatiza que o benefício da ação reverte para o próprio sujeito, marcando a sua libertação da influência alheia.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что означает выражение «С глаз долой, из сердца вон»?

O que significa a expressão «С глаз долой, из сердца вон»?

Liga as sensações às suas resoluções na letra:

Russo:
Приворотное зелье
Время
Обещания
Português:
Não consigo entender
Não é necessário
Despreocupado

Какое слово пропустил герой в начале песни?

Que palavras o herói não teve tempo de dizer no início?