Anterior Próxima
← Voltar para Слава КПСССлава КПСС

Страна-Гангстер

Strana-Gangster

País Gangster

Álbum: Россия34
Compositor: Слава КПСС
Letrista: Слава КПСС
Arranjador: Слава КПСС

Letra em Russo

[Интро]
Ха-ха, е
В своей стране ты гангстер?
Ха-ха-ха-ха, ха
Nigga, nigga, please, let`s tell it to me
Ха-ха-ха-ха
Bro
Е (Sheesh)
In my country…

[Куплет]
Моя страна-гангстер, моя страна-гангстер
Чё ты хотел знать? Я нюхал клей, когда был маленьким
Палками забитого бомжа я видел в падике (В падике)
И мы пускали парики, торчали на аптеке (Фух, фух)
Маленькие дети мы базарили на фене (Ай)
Собчак не знает, кто такие мужики на зоне
А значит её Россия — это только Москва-город (Россия)
Сёдня не похаваем, но скинулись на короб
Лёха весь трясется прямо на автовокзале ([?])
Менты его друга до больнички запинали
Это не 5-2, а 8-1-2
Полные карманы химаря, еду от отца (Ей)
Мент на меня палит, а я спрашиваю путь (Путь)
Если б обыскали, то могли меня нагнуть на пять лет (Лет)
Ты не дрейфь, а смотри им в глаза (Ай)
Так учил отец, а я уважал отца
Над тайгой приморской низкие небеса (Е)
Помню, как нашёл следы тигра у ручья
Жареной картошки с дядею у костра (Ай)
Говорил мне: «Не колись, племяшик, никогда» (Никогда)
Лёха ушёл в армию, чтобы слезть с иглы
Вернулся, сел на спайсы, теперь мертвы
Эти люди живы только в наших сердцах (Помянем)
Я разучился доверять (Эй)
Девочка сказала: «Нужны деньги на аборт» (Ну-ну)
А на самом деле, она покупает соль (Блять)
Мне было шесть лет, и я шёл до магазина
Пацаны спросили, уделяю ли на зону ([?])
Это не абсурдные сказки, а правда
Улица учила: надо пиздиться за брата
И если не прав он, своих спросим сами
Буду оправдан я или посажен (Ай)
От тюрьмы да от сумы
Знаешь же? Слышал?
Ориентировки все спущены свыше (Аминь)
Бог создал вора, а чёрт — прокурора
Мафия бессмертна, газуем до упора
Моя страна — гангстер
Моя страна — гангстер
Точками на венах или точками на карте (Ей)
Моя страна — гангстер
Моя страна — гангстер
С блатной искрой

Tradução em Português

[Intro]
Ha-ha, yeah
No teu país tu és um gangster?
Ha-ha-ha-ha, ha
Nigga, nigga, please, let`s tell it to me
Ha-ha-ha-ha
Bro
Yeah (Sheesh)
No meu país…

[Verso]
O meu país-gangster, o meu país-gangster
O que querias saber? Eu cheirava cola quando era pequeno
Vi um sem-abrigo espancado com paus na entrada do prédio (No padik)
E fazíamos fumo, estávamos viciados em farmácia (Fuh, fuh)
Sendo crianças pequenas, falávamos gíria prisional (Ai)
A Sobchak não sabe quem são os homens na prisão
O que significa que a Rússia dela é apenas a cidade de Moscovo (Rússia)
Hoje não vamos comer, mas fizemos uma vaquinha para uma caixa [erva]
O Lyokha está todo a tremer mesmo na estação rodoviária ([?])
Os bofias espancaram o amigo dele até ao hospital
Isto não é o 5-2, mas sim o 8-1-2
Bolsos cheios de droga química, venho do meu pai (Ei)
O bófia olha para mim, e eu pergunto o caminho (Caminho)
Se me revistassem, podiam lixar-me por cinco anos (Anos)
Não tenhas medo, olha-lhes nos olhos (Ai)
Assim ensinou o pai, e eu respeitava o pai
Sobre a taiga de Primorie, céus baixos (E)
Lembro-me de quando encontrei rastos de tigre no riacho
Batatas fritas com o tio junto à fogueira (Ai)
Dizia-me: «Nunca te injetes, sobrinho, nunca» (Nunca)
O Lyokha foi para o exército para largar a agulha
Voltou, viciou-se em especiarias [k2], agora estão mortos
Estas pessoas vivem apenas nos nossos corações (Em memória)
Eu desaprendi a confiar (Ei)
A rapariga disse: «Preciso de dinheiro para um aborto» (Pois, pois)
Mas na verdade, ela compra sais [droga] (Foda-se)
Eu tinha seis anos e ia à loja
Os rapazes perguntaram se eu contribuía para a prisão ([?])
Isto não são contos absurdos, mas sim a verdade
A rua ensinou: é preciso lutar pelo irmão
E se ele não tiver razão, nós mesmos pediremos contas
Serei eu absolvido ou preso (Ai)
Da prisão e da pobreza
Sabes, não? Ouviste?
As ordens de busca foram todas baixadas do alto (Amém)
Deus criou o ladrão, e o diabo o procurador
A máfia é imortal, aceleramos até ao fim
O meu país é um gangster
O meu país é um gangster
Com pontos nas veias ou pontos no mapa (Ei)
O meu país é um gangster
O meu país é um gangster
Com uma faísca de bandido

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Choque entre a Rússia de Moscovo e a Rússia Profunda
«Страна-Гангстер» é uma das faixas mais cruas do álbum, onde Slava KPSS descontrói a glamourização do crime no rap, contrastando-a com a realidade brutal da sua infância.

A Crítica a Ksenia Sobchak: Slava menciona a famosa jornalista e socialite Ksenia Sobchak para ilustrar a desconexão entre a elite de Moscovo e a realidade do resto do país. Para ele, quem vive apenas na capital não conhece a verdadeira Rússia das províncias, onde a gíria prisional (fenya) é falada por crianças.

Drogas e Sobrevivência: A letra descreve a epidemia de drogas nas províncias russas (desde cola e remédios de farmácia até às modernas «sol» — sais de banho e «spice»). A história de Lyokha, que vai para o exército para se limpar mas morre devido a drogas sintéticas no regresso, é uma tragédia comum na Rússia profunda.

Ética de Rua e o Pai: Slava evoca ensinamentos do seu pai («olha-lhes nos olhos») e do seu tio, misturando memórias idílicas da natureza (rastos de tigre na taiga) com a violência social (contribuir para o fundo dos presos — obshchak — aos seis anos de idade).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Феня[FYE-nya]FenyaGíria criminal russa, código de linguagem dos prisioneiros.
Падик[PA-dik]Padik / EntradaDiminutivo de 'podyezd' (entrada de prédio), local clássico de convívio marginal.
Менты[MYEN-ty]Bófias / bofiaGíria pejorativa para a polícia.
Тайга[Tay-GA]TaigaFloresta boreal russa, mencionada aqui na região de Primorie.
Аборт[A-BORT]AbortoUsado aqui no contexto de uma mentira para obter dinheiro para drogas.
Оправдан[Ap-RAV-dan]AbsolvidoAdjetivo/Particípio que indica inocência perante a lei.

Parte 2: Verbos de Movimento e Prefixos
Slava usa o verbo Запинали (espancaram até à morte/hospital).
• O prefixo За- aqui indica a conclusão de uma ação com um resultado extremo ou fatal através de pontapés (пинать).

Parte 3: Provérbios e Unidades Prontas
A frase «От тюрьмы да от сумы» (da prisão e da pobreza) é parte do provérbio russo: «От тюрьмы да от сумы не зарекайся» (Nunca digas que nunca irás para a prisão ou para a pobreza). É uma expressão que sublinha a instabilidade da vida na Rússia.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какую фразу из известного русского пророчества упоминает Слава?

Que frase de um conhecido ditado russo é que o Slava menciona?

Faz a correspondência entre as gírias de rua e a realidade descrita:

Russo:
Парики
Короб
Уделять на зону
Português:
Contribuir para o fundo dos presos
Forma de fumar droga
Medida de erva/drogas

Где Слава видел забитого палками бомжа?

Onde é que o Slava viu um sem-abrigo espancado com paus?