Anterior Próxima
← Voltar para Слава КПСССлава КПСС

Я люблю тебя, девочка

Ya Lyublyu Tebya, Devochka

Eu Amo-te, Miúda

Álbum: Россия34
Compositor: Слава КПСС
Letrista: Слава КПСС
Arranjador: Слава КПСС

Letra em Russo

[Интро: куромушка]
Слава, представляешь, я ещё и простудилась оказывается. Чёрт, у меня температура, кажется, и я вся чихаю, и у меня нос заложило. Мне кажется, я погибну сегодня

[Куплет 1: Слава КПСС]
Я люблю тебя, девочка (Ай)
Будто бы джанки любит чек хмурыча (Хмурого)
Двигайся. Да, я косячу по мелочи (Е)
Но мы с тобою — легенды как Медичи (Е)
Как в казино, я косячу по-крупному (Упс)
Но моя love к тебе — будто коррупция (Да)
Будет всегда. Я лижу твои сисечки (Муа)
Будто щенок — опять зачитал лишнего
Снова про трахаться, блин, королева (Sorry)
Ты извини, я люблю твоё тело (Е)
Когда вернёшься ко мне на фавелу (Эй)
Буду ждать вечность — Нельсон Мандела (Нельсон Мандела)
Готов отдать тебе своё внимание (Ай)
От тебя будто исходит сияние (Сияние)
Солнце, луна и депрессия, мания — (Мания)
Что бы там ни было, с тобою рядом я (Я)

[Припев: Слава КПСС]
Я, я, я люблю тебя, девочка
Я, я, я люблю тебя, девочка
Я, я, я люблю тебя, девочка
Я, я, я люблю тебя, девочка (Ай)

[Куплет 2: Слава КПСС]
Прости за тёмные мысли (Sorry)
В моей любимой светлой головке (Оу)
Мои поступки говнисты, знаю (Блин)
А комплименты неловки (Эй)
Эго раздутое, как bubblegum
Я благодарен богам (Ай)
Будда, Иисус, Магомед — всем респект (Респект)
За её точеный стан (Эй)
Стать бы мне чашечкой твоего лифчика
Я вот — счастливчик, если ты в личке
Мне отвечаешь — пришлю огонёк (Ай)
Могила исправит, я — конь горбунок
Да, было больно, но больше не будет
Когда ты голая и в моём худи
Остановите мгновение, мы с тобой ленимся
Смотрим киношки и ебелька!

[Припев: Слава КПСС]
Я, я (Ха-ха-ха), я люблю тебя, девочка
Ай, ай, я люблю тебя, девочка
Эй, эй, я люблю тебя, девочка
Ай, ай, я люблю тебя, девочка

[Куплет 3: Слава КПСС]
Третий куплет даже будет не лишним (No)
А перед смертью, говорят, не надышишься (Вуху, вуху)
В мире, где чувства — игра власти, выигрыш
Эта любовь — как у колы под крышечкой
Снова проснуться и потянуться (Ей)
Она со мной — это же ебануться! (Ей)
Чё там, весь мир, катастрофы, сенсации
Вообще плевать — мы вдвоём, если вкратце!
Против всего устоим, как атланты
Традиционные ценности наши
Заценит Мизулина, Дугин и Путин
Кольцо на пальце вижу, как назгул
Да я снял маску, и ты всё увидела (Ты всё увидела)
Мое уродство, будто бы федерал
Что прочитал мои логи запросов
Это не лечится, если серьёзно (Я не знаю)

[Припев: Слава КПСС]
Ай, ай, я люблю тебя, девочка
Ай, ай, я люблю тебя, девочка
Ай, ай, я люблю тебя, девочка
Ай, ай, я люблю тебя, девочка

Tradução em Português

[Intro: kuromushka]
Slava, imagina, e eu ainda me constipei, afinal. Bolas, parece que tenho febre, e estou sempre a espirrar, e tenho o nariz entupido. Parece que vou morrer hoje

[Verso 1: Slava KPSS]
Amo-te, miúda (Ai)
Como um junkie ama uma dose de «khmurych» [heroína]
Mexe-te. Sim, eu faço asneira em coisas pequenas (E)
Mas nós os dois — somos lendas como os Médici (E)
Como num casino, eu faço asneira em grande (Oops)
Mas o meu love por ti — é como a corrupção (Sim)
Será para sempre. Eu lamo os teus peitinhos (Mua)
Como um cachorrinho — lá rimei a mais outra vez
Outra vez sobre foder, bolas, rainha (Sorry)
Desculpa lá, eu amo o teu corpo (E)
Quando voltares para mim na favela (Ei)
Esperarei uma eternidade — Nelson Mandela (Nelson Mandela)
Estou pronto a dar-te a minha atenção (Ai)
De ti parece emanar um brilho (Brilho)
Sol, lua e depressão, mania — (Mania)
Aconteça o que acontecer, estarei ao teu lado (Eu)

[Refrão: Slava KPSS]
Eu, eu, eu amo-te, miúda
Eu, eu, eu amo-te, miúda
Eu, eu, eu amo-te, miúda
Eu, eu, eu amo-te, miúda (Ai)

[Verso 2: Slava KPSS]
Desculpa pelos pensamentos sombrios (Sorry)
Na minha querida cabecinha loira (Oh)
As minhas ações são de merda, eu sei (Bolas)
E os elogios são desajeitados (Ei)
Ego inchado como bubblegum
Estou grato aos deuses (Ai)
Buda, Jesus, Maomé — respeito a todos (Respect)
Pela sua silhueta elegante (Ei)
Quem me dera ser a copa do teu soutien
Eu sou um sortudo se tu nas DMs
Me respondes — envio um foguinho (Ai)
Só a morte me cura, eu sou o «Cavalo Corcundinha»
Sim, doeu, mas não doerá mais
Quando estás nua e com o meu hoodie
Parem o momento, nós os dois mandriamos
Lemos filmes e quicada!

[Refrão: Slava KPSS]
Eu, eu (Ha-ha-ha), eu amo-te, miúda
Ai, ai, amo-te, miúda
Ei, ei, amo-te, miúda
Ai, ai, amo-te, miúda

[Verso 3: Slava KPSS]
O terceiro verso nem será demais (No)
E dizem que antes da morte não se respira o suficiente (Wuhu, wuhu)
Num mundo onde os sentimentos são jogo de poder e lucro
Este amor — é como o da Coca-Cola debaixo da tampa
Acordar de novo e espreguiçar-me (Ei)
Ela está comigo — isso é de ficar maluco! (Ei)
Que se lixe o mundo inteiro, catástrofes, sensações
Não quero saber de nada — estamos os dois, em resumo!
Resistiremos a tudo como atlantes
Os nossos valores tradicionais
Serão apreciados por Mizulina, Dugin e Putin
Vejo o anel no dedo como um Nazgûl
Sim, tirei a máscara e tu viste tudo (Tu viste tudo)
A minha fealdade, como se fosse um bófia federal
Que leu os meus registos de pesquisas
Isto não tem cura, se falarmos a sério (Eu não sei)

[Refrão: Slava KPSS]
Ai, ai, amo-te, miúda
Ai, ai, amo-te, miúda
Ai, ai, amo-te, miúda
Ai, ai, amo-te, miúda

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Desconstrução do Amor Romântico no Rap Russo Contemporâneo
«Я люблю тебя, девочка» é uma das raras faixas «positivas» e românticas de Slava KPSS, embora mantenha a sua habitual linguagem crua e referências culturais provocadoras.

A Intro de Kuromushka: A música começa com um áudio real da namorada de Slava (conhecida como Kuromushka), humanizando a faixa e estabelecendo um tom de intimidade doméstica e vulnerabilidade.

Valores Tradicionais e Ironia: Slava ironiza o discurso estatal russo sobre «valores tradicionais», mencionando figuras como Mizulina, Dugin e Putin, mas aplicando o conceito ao seu próprio relacionamento, descrevendo-o como um refúgio contra o caos do mundo exterior.

Referências Pop e Literárias: A letra viaja desde os Médici (família poderosa da Renascença) até Nelson Mandela (pela sua longa espera na prisão) e o «Cavalo Corcundinha» (Konyok-Gorbunok), um clássico da literatura infantil russa de Pyotr Yershov, usado aqui para descrever a sua própria natureza imperfeita e desajeitada.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Косячить[Ka-SYA-chit']Fazer asneira / ErrarGíria russa muito comum para quando alguém comete um erro ou falha.
Хмурый[KHMU-ryy]Heroína (gíria) / SombrioLiteralmente 'sombrio', mas na gíria russa refere-se a drogas pesadas.
Личка[LICH-ka]DMs / Mensagens privadasForma coloquial de 'lichnye soobshcheniya' nas redes sociais.
Надышаться[Na-dy-SHA-tsa]Respirar o suficienteUsado no provérbio 'antes da morte não se respira o suficiente' (não vale a pena tentar fazer tudo no último momento).
Назгул[Naz-GUL]NazgûlReferência ao 'Senhor dos Anéis', usada para descrever a obsessão pelo anel de compromisso.
Уродство[U-ROD-stva]Fealdade / MonstruosidadeSubstantivo neutro.

Parte 2: O Uso de «Будто» e «Словно» para Comparações
Slava utiliza frequentemente as partículas Будто (como se) e Словно (tal como) para criar metáforas:
• «Будто щенок» (como um cachorrinho).
• «Словно иван-чай» (tal como o chá-do-canadá - de outras faixas).
Estas partículas conferem um tom poético e comparativo à letra, permitindo ligar sentimentos abstratos a imagens concretas.

Parte 3: O Modo Subjuntivo com «Бы»
A frase «Стать бы мне чашечкой» (Quem me dera tornar-me a copa [do soutien]) utiliza a partícula Бы.
• Indica um desejo, uma vontade ou uma situação hipotética.
• Quando usada com o infinitivo, expressa um anseio ou «quem me dera» em português.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кому благодарен Слава за «точеный стан» своей девушки?

A quem é que o Slava está grato pela silhueta elegante da sua namorada?

Liga as referências históricas e fictícias aos seus contextos na música:

Russo:
Назгул
Нельсон Мандела
Медичи
Português:
Esperar uma eternidade
Lendas
Anel no dedo

Какое известное русское выражение о смерти использует Слава в третьем куплете?

Que expressão russa famosa sobre a morte é que o Slava usa no terceiro verso?