Anterior Próxima
← Voltar para Сектор ГазаСектор Газа

Импотент

Impotent

Impotente

Álbum: Ядрёна вошь
Compositor: Yuri Klinskikh
Letrista: Yuri Klinskikh
Arranjador: Sektor Gaza

Letra em Russo

[Куплет 1]
С год прошло как у меня он опал
С год прошло как импотентом я стал
Больше женщины мне не нужны
Мне не снятся сексуальные сны
Я для женского пола бревно
К этой мысли привык я давно
Возбудитель меня не берёт
Не встаёт у меня целый год

[Припев]
Я его ласкаю, я его болтаю
Встань, встань, встань, встань!
Но он меня не слышит, он лежит, не дышит
Хей, хей, о-о, о-о, о, о!

[Куплет 2]
Я в Чернобыле работал и жил
И за это медаль получил
На фига ж мне медаль нужна?
От меня убежала жена
А ведь раньше, как вспомню про секс —
У меня из ширинки он лез
Рвались брюки мои по швам
Стояло одеяло как вигвам

[Припев]
Я его ласкаю, я его болтаю
Встань, встань, встань, встань!
Но он меня не слышит, он лежит, не дышит
Хей, хей, о-о, о-о, о, о!

[Куплет 3]
Я хотел удавиться на днях
Но подвела верёвка меня
Угореть я хотел в другой раз
Но как назло отключили газ
Я хотел утопиться в реке
Найти покой на морском песке
Как назло мимо плыл водолаз
Взял меня он и спас, пидорас

[Припев]
Я свой хер ласкаю, я его болтаю
Встань, встань, встань, встань!
Но он меня не слышит, он лежит, не дышит
Хей, хей, о-о, о-о, о, о!

Tradução em Português

[Verso 1]
Passou-se cerca de um ano desde que ele murchou
Passou-se cerca de um ano desde que me tornei impotente
Já não preciso de mulheres
Não tenho sonhos sexuais
Para o sexo feminino eu sou um tronco
A este pensamento já me habituei há muito
O estimulante não me faz efeito
Ele não se levanta há um ano inteiro

[Refrão]
Eu acaricio-o, eu agito-o
Levanta-te, levanta-te, levanta-te, levanta-te!
Mas ele não me ouve, ele jaz, não respira
Hey, hey, o-o, o-o, o, o!

[Verso 2]
Eu em Chernobyl trabalhei e vivi
E por isso uma medalha recebi
Para que raio me serve a medalha?
A minha mulher fugiu de mim
Mas antigamente, quando me lembrava de sexo —
Ele saltava-me da braguilha
As minhas calças rebentavam pelas costuras
O cobertor ficava em pé como um vigvam

[Refrão]
Eu acaricio-o, eu agito-o
Levanta-te, levanta-te, levanta-te, levanta-te!
Mas ele não me ouve, ele jaz, não respira
Hey, hey, o-o, o-o, o, o!

[Verso 3]
Eu quis enforcar-me há dias
Mas a corda falhou-me
Quis asfixiar-me com gás noutra vez
Mas por azar desligaram o gás
Quis afogar-me no rio
Encontrar a paz na areia do mar
Por azar passava por ali um mergulhador
Ele agarrou-me e salvou-me, aquele paneleiro

[Refrão]
Eu acaricio o meu caralho, eu agito-o
Levanta-te, levanta-te, levanta-te, levanta-te!
Mas ele não me ouve, ele jaz, não respira
Hey, hey, o-o, o-o, o, o!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Humor Negro Pós-Soviético e o Trauma de Chernobyl
Lançada em 1990, esta canção utiliza o humor negro extremo para abordar um dos maiores traumas da história soviética: o desastre nuclear de Chernobyl (1986).

A Medalha Inútil: O protagonista é um «Liquidador» (trabalhador que ajudou na limpeza do reator). A letra critica a forma como o Estado recompensava estes homens com medalhas enquanto a radiação destruía a sua saúde e vida pessoal («Para que raio me serve a medalha? / A minha mulher fugiu de mim»).

Tragédia vs Comédia: A incapacidade sexual é apresentada como uma sentença de morte social na cultura russa hiper-masculinizada da época. Yuri Khoy mistura este drama com uma tentativa de suicídio falhada e caricata, onde até o mergulhador que o salva é insultado por impedir o seu «descanso».

Vigvam (Вигвам): Uma referência russa comum às tendas dos nativos americanos. É uma metáfora visual típica do Sektor Gaza para descrever uma ereção tão forte que levanta os lençóis da cama.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Импотент[Im-pa-TYENT]ImpotenteSubstantivo masculino.
Медаль[Mi-DAL']MedalhaSubstantivo feminino.
Бревно[Briv-NO]Tronco / Toro de madeiraUsado metaforicamente para alguém sem reação ou inerte.
Ширинка[Shi-RIN-ka]BraguilhaSubstantivo feminino.
Водолаз[Va-da-LAS]MergulhadorSubstantivo masculino.
Покой[Pa-KOY]Paz / RepousoEstado de tranquilidade ou descanso eterno.

Parte 2: Verbos de Movimento e Resultativos
O prefixo У- é frequentemente usado para indicar afastamento ou desaparecimento definitivo.
Убежала (Fugiu / Escapou a correr) - de Бежать.
Угореть (Morrer por asfixia/gás) - de Гореть.
Утопиться (Afogar-se / Suicidar-se na água) - forma reflexiva.

Parte 3: Expressão de Azar «Как назло»
Esta é uma expressão idiomática fundamental no quotidiano russo.
Как назло (Como que para chatear / Por azar / Por malvadez do destino).
• É usada quando algo acontece precisamente no momento em que estraga os planos de alguém, mesmo que o evento em si seja positivo (como ser salvo por um mergulhador).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где работал герой песни и получил медаль?

Onde trabalhou o herói da música e recebeu uma medalha?

Liga as partes do corpo e vestuário às suas traduções:

Russo:
Виски
Ширинка
Брюки
Português:
Calças
Braguilha
Têmporas

Кто спас героя в реке?

Quem salvou o herói no rio?