Anterior Próxima
← Voltar para Сектор ГазаСектор Газа

Мент

Ment

O Polícia

Álbum: Ядрёна вошь
Compositor: Yuri Klinskikh
Letrista: Yuri Klinskikh
Arranjador: Sektor Gaza

Letra em Russo

[Куплет 1]
Я не токарь, я не пекарь, я не повар, не доцент
Я не дворник, я не слесарь, я простой советский мент
Я работаю в шараге под названием трезвяк
Вы пашите на заводах, ну а мне и здесь ништяк

[Припев]
Эй, кто за дверью!
Выходи в сортир по одному!

[Куплет 2]
Если ты клиент с деньгами — не прошёл мой день за так
Все карманы наизнанку, всех обчищу только так
Ведь одной зарплаты мало, посудите, чуваки
У меня ж есть тоже шлюхи, мне нужны ведь пятаки

[Припев]
Эй, кто за дверью!
Выходи в сортир по одному!

[Куплет 3]
Обслужу всех в лучшем виде: всех раздену, уложу
Пусть работа грязновата, зато с плугом не хожу
Ведь у нас в родной деревне хоть спаши ты сто земель
Не получишь, сколько за день я кладу себе в шинель

[Припев]
Эй, кто за дверью!
Выходи в сортир по одному!

Tradução em Português

[Verso 1]
Eu não sou torneiro, não sou padeiro, não sou cozinheiro, nem docente
Eu não sou varredor, não sou serralheiro, sou um simples polícia soviético
Eu trabalho numa espelunca chamada 'trezyak'
Vós mourejai nas fábricas, mas para mim aqui está-se bem

[Refrão]
Ei, quem está atrás da porta!
Sai para a retrete um de cada vez!

[Verso 2]
Se tu és um cliente com dinheiro — o meu dia não passou em vão
Todos os bolsos do avesso, vou limpar todos num instante
Pois só um salário é pouco, julguem vocês, malta
Eu também tenho as minhas putas, eu preciso de moedas

[Refrão]
Ei, quem está atrás da porta!
Sai para a retrete um de cada vez!

[Verso 3]
Vou servir todos da melhor maneira: vou despir todos, vou deitá-los
Embora o trabalho seja um bocado sujo, ao menos não ando com o arado
Pois lá na nossa aldeia natal, mesmo que lavres cem terras
Não recebes o quanto eu meto no meu sobretudo num dia

[Refrão]
Ei, quem está atrás da porta!
Sai para a retrete um de cada vez!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Ironia de um Ex-Agente e a Corrupção no Sistema
Esta canção é uma sátira mordaz à figura do polícia soviético («ment») e à corrupção sistémica da época.

A Experiência de Yuri Khoy: O líder do Sektor Gaza trabalhou na GAI (Polícia de Trânsito) antes da sua carreira musical. Ele saiu da corporação por não aguentar a corrupção e a injustiça, usando essa experiência para compor este retrato realista e cínico.

Trezyak (Трезвяк): Gíria para «Вытрезвитель» (Vytrezvitel), as antigas celas de desintoxicação soviéticas onde a polícia levava pessoas embriagadas encontradas na rua. A letra sugere que os agentes aproveitavam o estado das vítimas para lhes roubar o dinheiro («limpar os bolsos»).

Êxodo Rural e Sobrevivência: O terceiro verso sublinha o contraste entre a dureza do trabalho agrícola na província («andar com o arado») e o ganho fácil e ilícito na cidade através do suborno e do furto.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Мент[Myent]Polícia (Gíria)Termo coloquial, muitas vezes pejorativo, para designar um agente da lei.
Ништяк[Nish-TYAK]Ótimo / Fixe / Está-se bemGíria russa muito popular para expressar satisfação ou que algo é bom.
Трезвяк[Triz-VYAK]Célula de desintoxicaçãoGíria para o local onde se colocavam os bêbados detidos.
Сортир[Sar-TIR]Retrete / SanitaTermo vulgar para casa de banho.
Шинель[Shi-NYEL']Sobretudo militar / CapoteSubstantivo feminino. Parte do uniforme oficial.
Пятаки[Pi-ta-KI]Moedas (de 5 kopeks)Literalmente moedas de 5, usado aqui como gíria para dinheiro em geral.

Parte 2: Negação Repetida com o Verbo «Быть»
O primeiro verso utiliza a negação Не repetidamente para listar profissões. Em russo, o verbo 'ser' (быть) no presente é omitido, mas a negação permanece.
Я не токарь... я не пекарь... (Eu não [sou] torneiro... eu não [sou] padeiro...).
• Serve para enfatizar a identidade única (e irónica) do protagonista através da exclusão.

Parte 3: O Imperativo e o Caso Instrumental
No refrão, o comando Выходи (Sai!) é seguido pela preposição По + substantivo no dativo (одному) para indicar ordem.
По одному (Um por um).
• No verso 3, С плугом (com o arado) utiliza o Caso Instrumental para indicar o instrumento de trabalho que o polícia rejeita.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где работает герой песни?

Onde trabalha o herói da música?

Liga as profissões às suas traduções em português:

Russo:
Повар
Слесарь
Дворник
Português:
Cozinheiro
Serralheiro
Varredor

Что полицейский кладёт себе в шинель?

O que é que o polícia mete no seu sobretudo?