Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Ты говорила, что ни с кем ты не была
И что я первый, кому ты дала
Ты робко на мою фуфаечку легла
При этом не забыв раздеться догола
Пока осуществлялся половой контакт
Как говорил Семён Давыдов — это факт!
Меня ты наградила парочкою вшей
Свой наглый хавальник ощерив до ушей
[Припев]
Ой ты моя, ядрёна вошь
За что меня ты так грызёшь?
Чтоб хоть немного успокоить эту вшу
А я возьму и там а-почешу
Ой ты моя, ядрёна вошь
Твоей хозяйке я устрою дебош
Кто подарил мне эту вшу
Я ту подругу а-загашу!
[Куплет 2]
Теперь с тобой мы родственники по вшам
Поговорим на эту тему по душам
Ведь насекомые мои твоим родня
И ты за это, блядь, попляшешь у меня!
Они засели мёртвым грузом между ног
И ни одной из них я сковырнуть не смог
И не достать мне дихлофос или бензин
Куда ни сунься — дефицит один
[Припев]
Ой ты моя, ядрёна вошь
За что меня ты так грызёшь?
Чтоб хоть немного успокоить эту вшу
А я возьму и там а-почешу
Ой ты моя, ядрёна вошь
Твоей хозяйке я устрою дебош
Кто подарил мне эту вшу
Я ту подругу а-задушу!
[Куплет 3]
Весь дихлофос давно попили алкаши
Ну а бензина не хватает для машин
Есть лучше средство — серортутная мазь
Ну она тож куда-то подевалалась
Эй, пацаны! У кого есть эта мазь?
Ну дай хоть грамм, чтоб отравить эту мразь
Не дайте грешной душе моей пропасть
Эх, навалилась на меня напасть!
[Припев]
Ой ты моя, ядрёна вошь
За что меня ты так грызёшь?
Чтоб хоть немного успокоить эту вшу
А я возьму и там а-почешу
Ой ты моя, ядрёна вошь
Твоей хозяйке я устрою дебош
Кто подарил мне эту вшу
Я той подруге покажу у-шу!
Ты говорила, что ни с кем ты не была
И что я первый, кому ты дала
Ты робко на мою фуфаечку легла
При этом не забыв раздеться догола
Пока осуществлялся половой контакт
Как говорил Семён Давыдов — это факт!
Меня ты наградила парочкою вшей
Свой наглый хавальник ощерив до ушей
[Припев]
Ой ты моя, ядрёна вошь
За что меня ты так грызёшь?
Чтоб хоть немного успокоить эту вшу
А я возьму и там а-почешу
Ой ты моя, ядрёна вошь
Твоей хозяйке я устрою дебош
Кто подарил мне эту вшу
Я ту подругу а-загашу!
[Куплет 2]
Теперь с тобой мы родственники по вшам
Поговорим на эту тему по душам
Ведь насекомые мои твоим родня
И ты за это, блядь, попляшешь у меня!
Они засели мёртвым грузом между ног
И ни одной из них я сковырнуть не смог
И не достать мне дихлофос или бензин
Куда ни сунься — дефицит один
[Припев]
Ой ты моя, ядрёна вошь
За что меня ты так грызёшь?
Чтоб хоть немного успокоить эту вшу
А я возьму и там а-почешу
Ой ты моя, ядрёна вошь
Твоей хозяйке я устрою дебош
Кто подарил мне эту вшу
Я ту подругу а-задушу!
[Куплет 3]
Весь дихлофос давно попили алкаши
Ну а бензина не хватает для машин
Есть лучше средство — серортутная мазь
Ну она тож куда-то подевалалась
Эй, пацаны! У кого есть эта мазь?
Ну дай хоть грамм, чтоб отравить эту мразь
Не дайте грешной душе моей пропасть
Эх, навалилась на меня напасть!
[Припев]
Ой ты моя, ядрёна вошь
За что меня ты так грызёшь?
Чтоб хоть немного успокоить эту вшу
А я возьму и там а-почешу
Ой ты моя, ядрёна вошь
Твоей хозяйке я устрою дебош
Кто подарил мне эту вшу
Я той подруге покажу у-шу!
Tradução em Português
[Verso 1]
Tu dizias que com ninguém estiveste
E que eu sou o primeiro a quem tu deste
Tu timidamente na minha jaqueta te deitaste
Sem esqueceres, entretanto, de te despires nua
Enquanto se realizava o contacto sexual
Como dizia Semyon Davydov — é um facto!
Tu presenteaste-me com um par de piolhos
Escancarando o teu focinho atrevido até às orelhas
[Refrão]
Oh, tu, meu piolho potente
Por que me róis tu assim tanto?
Para acalmar este piolho nem que seja um pouco
Eu vou lá e dou uma coçadela
Oh, tu, meu piolho potente
À tua dona eu vou armar um banzé
Quem me deu este piolho
Eu vou dar cabo dessa rapariga!
[Verso 2]
Agora contigo somos parentes pelos piolhos
Falaremos sobre este tema de coração para coração
Pois os meus insetos são parentes dos teus
E tu por causa disto, porra, vais ver comigo!
Eles instalaram-se como um peso morto entre as pernas
E nem um único deles eu consegui arrancar
E não consigo arranjar diclorvós ou gasolina
Onde quer que se vá — é só défice
[Refrão]
Oh, tu, meu piolho potente
Por que me róis tu assim tanto?
Para acalmar este piolho nem que seja um pouco
Eu vou lá e dou uma coçadela
Oh, tu, meu piolho potente
À tua dona eu vou armar um banzé
Quem me deu este piolho
Eu vou dar cabo dessa rapariga!
[Verso 3]
Todo o diclorvós foi bebido há muito pelos bêbados
Ora, e a gasolina não chega para os carros
Há um remédio melhor — pomada de mercúrio cinzento
Mas ela também desapareceu para algum lado
Ei, rapazes! Quem tem esta pomada?
Dá-me nem que seja um grama para envenenar esta praga
Não deixeis a minha alma pecadora perder-se
Eh, abateu-se sobre mim uma desgraça!
[Refrão]
Oh, tu, meu piolho potente
Por que me róis tu assim tanto?
Para acalmar este piolho nem que seja um pouco
Eu vou lá e dou uma coçadela
Oh, tu, meu piolho potente
À tua dona eu vou armar um banzé
Quem me deu este piolho
Eu vou mostrar a essa rapariga o que é o kung fu!
Tu dizias que com ninguém estiveste
E que eu sou o primeiro a quem tu deste
Tu timidamente na minha jaqueta te deitaste
Sem esqueceres, entretanto, de te despires nua
Enquanto se realizava o contacto sexual
Como dizia Semyon Davydov — é um facto!
Tu presenteaste-me com um par de piolhos
Escancarando o teu focinho atrevido até às orelhas
[Refrão]
Oh, tu, meu piolho potente
Por que me róis tu assim tanto?
Para acalmar este piolho nem que seja um pouco
Eu vou lá e dou uma coçadela
Oh, tu, meu piolho potente
À tua dona eu vou armar um banzé
Quem me deu este piolho
Eu vou dar cabo dessa rapariga!
[Verso 2]
Agora contigo somos parentes pelos piolhos
Falaremos sobre este tema de coração para coração
Pois os meus insetos são parentes dos teus
E tu por causa disto, porra, vais ver comigo!
Eles instalaram-se como um peso morto entre as pernas
E nem um único deles eu consegui arrancar
E não consigo arranjar diclorvós ou gasolina
Onde quer que se vá — é só défice
[Refrão]
Oh, tu, meu piolho potente
Por que me róis tu assim tanto?
Para acalmar este piolho nem que seja um pouco
Eu vou lá e dou uma coçadela
Oh, tu, meu piolho potente
À tua dona eu vou armar um banzé
Quem me deu este piolho
Eu vou dar cabo dessa rapariga!
[Verso 3]
Todo o diclorvós foi bebido há muito pelos bêbados
Ora, e a gasolina não chega para os carros
Há um remédio melhor — pomada de mercúrio cinzento
Mas ela também desapareceu para algum lado
Ei, rapazes! Quem tem esta pomada?
Dá-me nem que seja um grama para envenenar esta praga
Não deixeis a minha alma pecadora perder-se
Eh, abateu-se sobre mim uma desgraça!
[Refrão]
Oh, tu, meu piolho potente
Por que me róis tu assim tanto?
Para acalmar este piolho nem que seja um pouco
Eu vou lá e dou uma coçadela
Oh, tu, meu piolho potente
À tua dona eu vou armar um banzé
Quem me deu este piolho
Eu vou mostrar a essa rapariga o que é o kung fu!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Crise de Abastecimento e o Grotesco na Perestroika
Esta é a música-título do álbum e uma das mais famosas da banda, servindo como uma crueza satírica sobre as condições de vida no final da era soviética.
Esta é a música-título do álbum e uma das mais famosas da banda, servindo como uma crueza satírica sobre as condições de vida no final da era soviética.
• Défice (Дефицит): A letra menciona a falta de produtos básicos como gasolina e inseticidas («Dichlorvos»). No final dos anos 80, a economia soviética sofria de escassez crónica, obrigando as pessoas a recorrer a soluções perigosas ou ao mercado negro.
• Semyon Davydov: Uma referência a uma personagem literária (ou figura popular) que simboliza o camponês ou o homem comum que fala com autoridade sobre factos óbvios. Reforça o tom coloquial e «de aldeia» da música.
• U-shu (У-шу): No final da música, Yuri Khoy faz um trocadilho com a arte marcial chinesa (Wushu/Kung Fu). Em vez de «matar» ou «estrangular» a rapariga (como nas repetições anteriores do refrão), ele diz que lhe vai mostrar «u-shu», o que soa como uma ameaça de pancadaria mas também rima com a ação de coçar («pocheshu»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Вошь | [Vosh] | Piolho | Substantivo feminino. O plural é 'Вши' (Vshi). |
| Ядрёный | [Ya-DRYO-niy] | Potente / Vigoroso / Forte | Adjetivo usado para descrever algo com muita força ou sabor intenso. |
| Фуфайка | [Fu-FAY-ka] | Jaqueta / Agasalho | Peça de roupa rústica e quente, típica de trabalhadores. |
| Дефицит | [Di-fi-TSIT] | Défice / Escassez | Palavra-chave para descrever a economia soviética tardia. |
| Грызть | [Gryzt'] | Roer / Morder | Verbo que descreve a ação de um inseto ou animal. |
| По душам | [Pa du-SHAM] | Sinceramente / De coração para coração | Expressão idiomática para uma conversa profunda e honesta. |
Parte 2: Verbos de Ação com o Prefixo «За-»
O prefixo За- é usado aqui para indicar o início de uma ação ou uma ação finalizadora violenta (gíria).• Загашу (Vou apagar / dar cabo) - de Гасить.
• Задушу (Vou estrangular) - de Душить.
• Засели (Instalaram-se / Ficaram presos) - de Сесть.
Parte 3: Expressão de Quantidade e Negação
A música utiliza estruturas para enfatizar a falta absoluta de algo.• Ни одной (Nem uma única) - reforça a negação do verbo 'не смог' (não consegui).
• Куда ни сунься (Onde quer que te metas / vás) - construção concessiva que indica que o resultado (défice) é o mesmo em qualquer lugar.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какое насекомое упоминается в песне?
Qual inseto é mencionado na música?
Liga as substâncias às suas descrições na letra:
Russo:
Мазь
Бензин
Дихлофос
Português:
Bebido pelos bêbados
Não chega para os carros
Remédio de mercúrio
Что означает выражение «поговорить по душам»?
O que significa a expressão «pogovorit' po dusham»?
