Anterior Próxima
Letra em Russo
Грешим. Это не ново. Решим всё полюбовно
Ты смотришь на другого, такого же, как я
Вот, он стоит с гитарой. Правой рукой в кармане
И кажется, что больше гитара там
Аллё, ковбой, последний отпускной!
Скажи, чтоб отпустил тебя домой
Аллё, ковбой, последний отпускной!
Скажи, чтоб отпустил тебя домой
На пляже песням томным довериться по полной
И хочется упорно дождаться темноты
Выходит из тумана, похож на капитана
И тут уже не важно: где я, где ты
Аллё, ковбой, последний отпускной!
Скажи, чтоб отпустил тебя домой
Аллё, ковбой, последний отпускной!
Скажи, чтоб отпустил тебя домой
Влажно, лето, зной
Влажно, лето, зной
Влажно, лето, зной
Домой
Влажно, лето, зной
Влажно, лето, зной
Влажно, лето, зной
Домой
Аллё, ковбой, последний отпускной!
Аллё, ковбой, последний отпускной!
Ты смотришь на другого, такого же, как я
Вот, он стоит с гитарой. Правой рукой в кармане
И кажется, что больше гитара там
Аллё, ковбой, последний отпускной!
Скажи, чтоб отпустил тебя домой
Аллё, ковбой, последний отпускной!
Скажи, чтоб отпустил тебя домой
На пляже песням томным довериться по полной
И хочется упорно дождаться темноты
Выходит из тумана, похож на капитана
И тут уже не важно: где я, где ты
Аллё, ковбой, последний отпускной!
Скажи, чтоб отпустил тебя домой
Аллё, ковбой, последний отпускной!
Скажи, чтоб отпустил тебя домой
Влажно, лето, зной
Влажно, лето, зной
Влажно, лето, зной
Домой
Влажно, лето, зной
Влажно, лето, зной
Влажно, лето, зной
Домой
Аллё, ковбой, последний отпускной!
Аллё, ковбой, последний отпускной!
Tradução em Português
Pecamos. Isso não é novo. Resolveremos tudo a bem
Tu olhas para o outro, igualzinho a mim
Eis que ele está de pé com a guitarra. Com a mão direita no bolso
E parece que a guitarra está mais lá [no bolso]
Alô, cowboy, último [dia de] licença!
Diz para te deixar ir para casa
Alô, cowboy, último [dia de] licença!
Diz para te deixar ir para casa
Na praia, confiar plenamente em canções lânguidas
E apetece teimosamente esperar pela escuridão
Sai do nevoeiro, parece um capitão
E aqui já não importa: onde estou eu, onde estás tu
Alô, cowboy, último [dia de] licença!
Diz para te deixar ir para casa
Alô, cowboy, último [dia de] licença!
Diz para te deixar ir para casa
Humidade, verão, calor extremo
Humidade, verão, calor extremo
Humidade, verão, calor extremo
Para casa
Humidade, verão, calor extremo
Humidade, verão, calor extremo
Humidade, verão, calor extremo
Para casa
Alô, cowboy, último [dia de] licença!
Alô, cowboy, último [dia de] licença!
Tu olhas para o outro, igualzinho a mim
Eis que ele está de pé com a guitarra. Com a mão direita no bolso
E parece que a guitarra está mais lá [no bolso]
Alô, cowboy, último [dia de] licença!
Diz para te deixar ir para casa
Alô, cowboy, último [dia de] licença!
Diz para te deixar ir para casa
Na praia, confiar plenamente em canções lânguidas
E apetece teimosamente esperar pela escuridão
Sai do nevoeiro, parece um capitão
E aqui já não importa: onde estou eu, onde estás tu
Alô, cowboy, último [dia de] licença!
Diz para te deixar ir para casa
Alô, cowboy, último [dia de] licença!
Diz para te deixar ir para casa
Humidade, verão, calor extremo
Humidade, verão, calor extremo
Humidade, verão, calor extremo
Para casa
Humidade, verão, calor extremo
Humidade, verão, calor extremo
Humidade, verão, calor extremo
Para casa
Alô, cowboy, último [dia de] licença!
Alô, cowboy, último [dia de] licença!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Cowboy e a Insinuação
Uma canção leve e atmosférica sobre ciúmes de verão e duplos sentidos.
Uma canção leve e atmosférica sobre ciúmes de verão e duplos sentidos.
• Otpusknoy (O de licença): A palavra «Otpusknoy» é um adjetivo substantivado. Refere-se ao dia de folga, ao bilhete de licença (militar ou laboral) ou ao dinheiro das férias. Aqui, «Poslednyy otpusknoy» sugere o fim da festa, o último dia de liberdade antes do regresso à realidade/casa.
• A Guitarra no Bolso: Lagutenko é mestre em insinuações sexuais subtis. A frase «Mão direita no bolso / E parece que a guitarra está mais lá» é uma piada visual malandra (humor fálico), sugerindo que o "talento" ou o instrumento do rival está escondido nas calças, não nas mãos.
• Polyubovno (A bem): O termo «Resolver tudo polyubovno» é uma expressão jurídica e social que significa resolver um litígio amigavelmente, sem tribunal. Vem da raiz Lyubov (Amor), ou seja, "com amor/paz".
• Tomnyy (Lânguido): Adjetivo frequente na literatura russa do séc. XIX para descrever olhares ou atmosferas românticas, pesadas de desejo e cansaço doce.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Отпускной | [At-pusk-NOY] | De férias / De licença | Adjetivo relativo a 'Otпуск' (Férias). |
| Полюбовно | [Pa-lyu-BOV-na] | Amigavelmente / A bem | Advérbio. Resolver conflitos sem briga. |
| Карман | [Kar-MAN] | Bolso | Substantivo masculino. |
| Зной | [Znoy] | Calor extremo / Canícula | Calor sufocante de verão. |
| Влажно | [VLAZH-na] | Húmido | Advérbio/Estado do tempo. |
| Упорно | [U-POR-na] | Teimosamente / Insistentemente | Advérbio. |
Parte 2: Imperativo Indireto (Diz para que...)
A estrutura «Скажи, чтоб отпустил» (Diz para [ele] deixar ir) é um comando indireto.• Imperativo (Скажи) + Conjunção (Чтоб/Чтобы) + Verbo no Passado (Отпустил).
• Em russo, a oração subordinada de desejo ou ordem introduzida por chtoby usa sempre o verbo no tempo passado, mesmo que a ação seja futura.
• Literalmente: "Diz, para que ele deixasse".
Parte 3: Adjetivos Substantivados
O título usa um adjetivo como substantivo: Отпускной.• Gramaticalmente é um adjetivo masculino.
• Mas funciona como "O dia de licença" ou "O bilhete de licença".
• Similar a Проездной (Passe de transporte) ou Выходной (Dia de folga).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что находится в кармане у соперника (по шутке героя)?
O que está no bolso do rival (segundo a piada do herói)?
Liga as condições meteorológicas:
Russo:
Туман
Влажно
Зной
Português:
Calor extremo
Humidade
Nevoeiro
Как герои хотят решить проблему?
Como querem os heróis resolver o problema?
🎵 Outras Músicas de "Пиратские копии"
1
С чистого листа
S Chistogo Lista
A Partir de uma Folha Limpa
2
Медленные танцы
Medlennye Tantsy
Danças Lentas
3
Витамины
Vitaminy
Vitaminas
4
Пиратские Копии
Piratskie Kopii
Cópias Piratas
5
Кажется
Kazhetsya
Parece
6
Молния
Molniya
Relâmpago
7
Золотое Сердце
Zolotoe Serdtse
Coração de Ouro
9
Куклы
Kukly
Bonecas
10
Мошка
Moshka
Mosquinha
11
Где вы, девочки
Gde Vy, Devochki
Onde Estão Vocês, Meninas
12
Кто будет спасать рок-н-ролл
Kto Budet Spasat' Rok-n-Roll
Quem Vai Salvar o Rock-n-Roll
13
Шторм
Shtorm
Tempestade
14
Ноябрь
Noyabr
Novembro
