Anterior Próxima
Letra em Russo
Золотому сердцу, золотому сердцу - серебряные струны
Черному металлу, черному металлу - серебряные пули
Посмотри-ка мне в глаза, загляни-ка бирюза
Написал я тебе стихотворение
Может подвернется мне, может улыбнется мне
Лицо поколения
Золотому сердцу, золотому сердцу - серебряные струны
Черному металлу, черному металлу - серебряные пули
Я включаю синтезатор и секретный твой фарватер
Прохожу, скажем так, безответственно
Вряд ли мы сдадимся, лучше разобьемся
Будем вместе, даже в сигнал бедствия
Золотому сердцу, золотому сердцу - серебряные струны
Черному металлу, черному металлу - серебряные пули
Золотому сердцу, золотому сердцу - серебряные струны
Черному металлу, черному металлу - серебряные пули
Черному металлу, черному металлу - серебряные пули
Посмотри-ка мне в глаза, загляни-ка бирюза
Написал я тебе стихотворение
Может подвернется мне, может улыбнется мне
Лицо поколения
Золотому сердцу, золотому сердцу - серебряные струны
Черному металлу, черному металлу - серебряные пули
Я включаю синтезатор и секретный твой фарватер
Прохожу, скажем так, безответственно
Вряд ли мы сдадимся, лучше разобьемся
Будем вместе, даже в сигнал бедствия
Золотому сердцу, золотому сердцу - серебряные струны
Черному металлу, черному металлу - серебряные пули
Золотому сердцу, золотому сердцу - серебряные струны
Черному металлу, черному металлу - серебряные пули
Tradução em Português
Ao coração de ouro, ao coração de ouro - cordas de prata
Ao metal preto, ao metal preto - balas de prata
Olha para os meus olhos, espreita cá turquesa
Escrevi-te um poema
Talvez me apareça, talvez me sorria
O rosto da geração
Ao coração de ouro, ao coração de ouro - cordas de prata
Ao metal preto, ao metal preto - balas de prata
Eu ligo o sintetizador e o teu canal secreto de navegação
Atravesso, digamos assim, irresponsavelmente
É improvável que nos rendamos, é melhor que nos despenhemos
Estaremos juntos, até no sinal de perigo
Ao coração de ouro, ao coração de ouro - cordas de prata
Ao metal preto, ao metal preto - balas de prata
Ao coração de ouro, ao coração de ouro - cordas de prata
Ao metal preto, ao metal preto - balas de prata
Ao metal preto, ao metal preto - balas de prata
Olha para os meus olhos, espreita cá turquesa
Escrevi-te um poema
Talvez me apareça, talvez me sorria
O rosto da geração
Ao coração de ouro, ao coração de ouro - cordas de prata
Ao metal preto, ao metal preto - balas de prata
Eu ligo o sintetizador e o teu canal secreto de navegação
Atravesso, digamos assim, irresponsavelmente
É improvável que nos rendamos, é melhor que nos despenhemos
Estaremos juntos, até no sinal de perigo
Ao coração de ouro, ao coração de ouro - cordas de prata
Ao metal preto, ao metal preto - balas de prata
Ao coração de ouro, ao coração de ouro - cordas de prata
Ao metal preto, ao metal preto - balas de prata
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Alquimia Musical e Navegação Íntima
Uma faixa que mistura o rock eletrónico com a imagética mística.
Uma faixa que mistura o rock eletrónico com a imagética mística.
• Coração de Ouro vs. Balas de Prata: Lagutenko cria um sistema de correspondências mágicas. Para o «coração de ouro» (bondade/amor), oferecem-se «cordas de prata» (música/harmonia). Para o «metal preto» (escuridão/mal ou o género musical Black Metal), oferecem-se «balas de prata» (a única arma capaz de matar monstros/lobisomens).
• Farvater (Canal de Navegação): O termo náutico Farvater (do holandês Vaarwater) designa o canal navegável seguro entre baixios ou minas. Metaforicamente, «atravessar o teu farvater secreto» de forma «irresponsável» sugere uma exploração sexual ou emocional arriscada, ignorando os perigos da intimidade.
• Sintetizador: A menção explícita ao instrumento («Eu ligo o sintetizador») sublinha a sonoridade New Wave/Synth-pop deste álbum, afastando-se do rock de guitarra tradicional.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Золото | [ZO-la-ta] | Ouro | Adjetivo: Золотой (Zolotoy). |
| Серебро | [Si-ri-BRO] | Prata | Adjetivo: Серебряный (Serebryanyy). |
| Пуля | [PU-lya] | Bala (projétil) | Substantivo feminino. |
| Бирюза | [Bi-ryu-ZA] | Turquesa | Pedra preciosa ou a cor azul-esverdeada dos olhos. |
| Фарватер | [Far-VA-ter] | Canal de navegação / Rota segura | Termo marítimo. |
| Бедствие | [BYED-stvi-ye] | Desastre / Calamidade / Perigo | «Сигнал бедствия» = Sinal de SOS. |
Parte 2: Caso Dativo (Atribuição)
O refrão é construído inteiramente no Dativo (Para quem? A quem?):• «Золотому сердцу» (Ao coração de ouro). Nominativo: Золотое сердце.
• «Черному металлу» (Ao metal preto). Nominativo: Черный металл.
• O Dativo indica o destinatário da ação ou objeto (neste caso, a quem se destinam as cordas e as balas).
Parte 3: Partícula Imperativa «-ka»
«Посмотри-ка» (Olha lá / Olha cá).• A partícula -ка anexa-se ao imperativo para suavizar a ordem, tornando-a mais familiar, um convite ou um pedido informal.
• É como dizer "Dá lá uma olhadela" em vez de um ríspido "Olha!".
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что нужно черному металлу?
O que é preciso para o metal preto?
Liga os materiais aos objetos:
Russo:
Черный
Серебряные
Золотое
Português:
Coração (Serdtse)
Cordas (Struny)
Metal (Metall)
Как герой проходит секретный фарватер?
Como é que o herói atravessa o canal secreto?
🎵 Outras Músicas de "Пиратские копии"
1
С чистого листа
S Chistogo Lista
A Partir de uma Folha Limpa
2
Медленные танцы
Medlennye Tantsy
Danças Lentas
3
Витамины
Vitaminy
Vitaminas
4
Пиратские Копии
Piratskie Kopii
Cópias Piratas
5
Кажется
Kazhetsya
Parece
6
Молния
Molniya
Relâmpago
8
Последний Отпускной
Poslednyy Otpusknoy
Último Dia de Licença
9
Куклы
Kukly
Bonecas
10
Мошка
Moshka
Mosquinha
11
Где вы, девочки
Gde Vy, Devochki
Onde Estão Vocês, Meninas
12
Кто будет спасать рок-н-ролл
Kto Budet Spasat' Rok-n-Roll
Quem Vai Salvar o Rock-n-Roll
13
Шторм
Shtorm
Tempestade
14
Ноябрь
Noyabr
Novembro
