Anterior Próxima
Letra em Russo
Ты слышишь? Мы – слышим
Видишь – бьемся… Чуешь – дышим!
Тает зима и порхают льдинки
Ты будешь водитель
Нашей быстрой машинки
Я и ты – мы с тобою в ответе
За цвет нашего солнца
И куда дует ветер
Я и ты – хрустально чистые взгляды
Дыши мной когда я рядом
Золото и ладан
Ты слышишь? Мы слышим…
Целуемся пылко, перелетаем крыши…
Загоняем подлодки – в фонтаны Немо
Ты мой навигатор, пока суть да дело
Ты слышишь? Мы слышим
Уходим с экранов, срываем афиши
Эфиры заполнит аромат ощущений
Ты мысли читаешь и это знамение!
Видишь – бьемся… Чуешь – дышим!
Тает зима и порхают льдинки
Ты будешь водитель
Нашей быстрой машинки
Я и ты – мы с тобою в ответе
За цвет нашего солнца
И куда дует ветер
Я и ты – хрустально чистые взгляды
Дыши мной когда я рядом
Золото и ладан
Ты слышишь? Мы слышим…
Целуемся пылко, перелетаем крыши…
Загоняем подлодки – в фонтаны Немо
Ты мой навигатор, пока суть да дело
Ты слышишь? Мы слышим
Уходим с экранов, срываем афиши
Эфиры заполнит аромат ощущений
Ты мысли читаешь и это знамение!
Tradução em Português
Tu ouves? Nós – ouvimos
Vês – batemos... Sentes – respiramos!
Derrete o inverno e esvoaçam pedacinhos de gelo
Tu serás o condutor
Do nosso carrinho rápido
Eu e tu – nós somos responsáveis
Pela cor do nosso sol
E para onde sopra o vento
Eu e tu – olhares cristalinos
Respira-me quando estou por perto
Ouro e incenso
Tu ouves? Nós ouvimos...
Beijamo-nos ardentemente, sobrevoamos telhados...
Encurralamos submarinos – nos repuxos de Nemo
Tu és o meu navegador, enquanto as coisas acontecem
Tu ouves? Nós ouvimos
Saímos dos ecrãs, arrancamos os cartazes
O aroma das sensações preencherá as emissões
Tu lês pensamentos e isso é um presságio!
Vês – batemos... Sentes – respiramos!
Derrete o inverno e esvoaçam pedacinhos de gelo
Tu serás o condutor
Do nosso carrinho rápido
Eu e tu – nós somos responsáveis
Pela cor do nosso sol
E para onde sopra o vento
Eu e tu – olhares cristalinos
Respira-me quando estou por perto
Ouro e incenso
Tu ouves? Nós ouvimos...
Beijamo-nos ardentemente, sobrevoamos telhados...
Encurralamos submarinos – nos repuxos de Nemo
Tu és o meu navegador, enquanto as coisas acontecem
Tu ouves? Nós ouvimos
Saímos dos ecrãs, arrancamos os cartazes
O aroma das sensações preencherá as emissões
Tu lês pensamentos e isso é um presságio!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Romantismo Bíblico e Surrealismo Marítimo
Esta balada mistura intimidade profunda com imagens grandiosas.
Esta balada mistura intimidade profunda com imagens grandiosas.
• Ouro e Incenso: O título remete para os presentes dos Reis Magos (faltando a mirra, associada ao sofrimento/morte), sugerindo que este amor é sagrado, precioso e uma celebração da vida, sem o elemento de sacrifício da mirra.
• Fontes de Nemo: A referência ao Capitão Nemo de Júlio Verne («20.000 Léguas Submarinas») encaixa na obsessão de Lagutenko pelo mar (ele é de Vladivostok e serviu na marinha). «Encurralar submarinos em fontes» é uma imagem surreal de trazer o poder militar ou oculto das profundezas para a superfície, transformando-o em algo lúdico.
• Responsabilidade Existencial: A frase «Nós somos responsáveis pela cor do nosso sol» reflete uma filosofia de criar a própria realidade. Num mundo caótico, o casal tem o poder divino de definir o ambiente que os rodeia.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Ладан | [LA-dan] | Incenso (Olibano) | Resina aromática usada na igreja. Substantivo masculino. |
| Льдинки | [L'DIN-ki] | Pedacinhos de gelo | Diminutivo plural de 'L'dina' (Bloco de gelo). |
| Подлодка | [Pad-LOT-ka] | Submarino | Abreviação coloquial de 'Podvodnaya lodka' (Barco subaquático). |
| Афиша | [A-FI-sha] | Cartaz / Póster | Anúncio de espetáculo colado na rua. |
| Знамение | [ZNA-mi-ni-ye] | Presságio / Sinal divino | Substantivo neutro. |
| Пылко | [PYL-ka] | Ardentemente / Com fervor | Advérbio. |
Parte 2: Caso Instrumental como Objeto Direto (Respirar alguém)
A frase «Дыши мной» (Respira-me / Respira comigo) é poeticamente complexa.• O verbo Дышать (Respirar) rege o Caso Instrumental (respirar o quê? → Ar/Oxigénio).
• Ao usar o pronome pessoal «Mnoi» (Por mim/Comigo), o poeta pede para ser o próprio ar que a amada respira, tornando-se essencial à sua vida.
Parte 3: Expressão Idiomática «Poka sut' da delo»
A expressão Пока суть да дело (Literalmente: Enquanto a essência e o assunto) é usada para descrever o período de tempo em que algo está a decorrer ou a desenrolar-se.• Significa: «Entretanto», «Enquanto o processo avança» ou «Neste meio tempo».
• Aqui sugere: "Enquanto a vida acontece/enquanto resolvemos as coisas, tu guias-me".
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что дарят в названии песни, кроме золота?
O que é oferecido no título da canção, além de ouro?
Liga os elementos aos seus verbos:
Russo:
Льдинки
Ветер
Зима
Português:
Derrete (Taet)
Esvoaçam (Porkhayut)
Sopra (Duet)
Куда загоняют подлодки?
Para onde encurralam os submarinos?
🎵 Outras Músicas de "8"
2
Эй, товарищ
Hey, tovarishch
Ei, camarada
3
Контрабанды
kontrabandy
Contrabando
4
Проспали
Prospali
Dormimos Demais
5
Музыкант
Muzykant
Músico
6
Наше время
Nashe Vremya
O Nosso Tempo
7
Молодость
Molodost
Juventude
8
Метель
Metel
Nevão
10
В этом свете
V Etom Svete
Nesta luz
11
Мамы дочерей
Mamy Docherey
Mães de filhas
12
Ядерные станции
Yadernye Stantsii
Centrais Nucleares
13
Пьяная струна
Pyanaya Struna
Corda Bêbada
14
О, рай!
O, Ray!
Oh, Paraíso!
15
Лазурно-бирюзовые
Lazurno-biryuzovye
Azul-turquesa
16
Поспи, рок-н-ролл
Pospi, Rock-n-roll
Dorme, Rock-n-roll
17
Акваланги
Akvalangi
Escafandros
18
Весна
Vesna
Primavera
19
Нормальный бизнес
Normalny Biznes
Negócio Normal
20
Фантастика
Fantastika
Fantástica
21
Круг замкнулся
Krug Zamknulsya
O Círculo Fechou-se
