Anterior Próxima
← Voltar para Мумий ТролльМумий Тролль

О, рай!

O, Ray!

Oh, Paraíso!

Álbum: 8
Compositor: Ilya Lagutenko
Letrista: Ilya Lagutenko
Arranjador: Mumiy Troll

Letra em Russo

Планы меняются… Деньги кончаются…
Всяко бывает
Видишь земли горят… иногда не твои не мои
Да и черти чьи черти знают
Где б лалала нам напели, да…
Мол пара лет до конца света
И за что тебе нравится так эта планета?

Нарушай, сестричка, нарушай!...
Наша электричка – остановка… рай… о рай!

Билеты проданы… постели разобраны…
Всем неймется
Кремлевских диет и чуть сна – все потом…
Нам видно зачтется
Что тратата громыхают лавры олимпийского лета
Ага тебе нравится…
Вот эта планета?

Tradução em Português

Os planos mudam... O dinheiro acaba...
Acontece de tudo
Vês as terras a arder... às vezes nem tuas nem minhas
E sabe o diabo de quem, os diabos sabem
Onde nos cantariam lalala, sim...
Diz que faltam uns dois anos para o fim do mundo
E por que razão gostas tanto deste planeta?

Transgride, maninha, transgride!...
O nosso comboio elétrico – paragem... paraíso... oh paraíso!

Os bilhetes estão vendidos... as camas desfeitas...
Ninguém sossega
Dietas do Kremlin e um pouco de sono – tudo para depois...
Pelos vistos ser-nos-á creditado
Que tratata ribombam os louros do verão olímpico
Aham, tu gostas...
Deste planeta?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Hedonismo Apocalíptico e Dietas do Kremlin
Esta faixa bónus encerra a atmosfera do álbum com um tom de "festa no fim do mundo".

Dietas do Kremlin: A referência a «Kremlevskikh diet» (Dietas do Kremlin) remete para uma moda muito popular na Rússia nos anos 2000 (uma dieta pobre em hidratos de carbono, semelhante à Atkins, supostamente usada pela elite política). Lagutenko descarta estas preocupações mundanas («tudo para depois») em favor do prazer imediato.

Elektrichka para o Paraíso: A «Elektrichka» é o comboio suburbano onipresente na vida russa, geralmente associado a viagens rotineiras, desconfortáveis ou fugas para a datcha. Aqui, é transformada ironicamente no veículo que leva ao «Paraíso», sugerindo que a salvação ou o êxtase podem ser encontrados na banalidade ou na transgressão das regras («Transgride, maninha!»).

Verão Olímpico: A menção aos «louros do verão olímpico» (lançado em 2008, ano dos Jogos de Pequim) reflete o ruído de fundo mediático que a banda tenta ignorar ou ridicularizar com onomatopeias («tratata»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Рай[Ray]ParaísoSubstantivo masculino.
Электричка[E-lek-TRICH-ka]Comboio elétrico (suburbano)Transporte icónico da Rússia.
Нарушай[Na-ru-SHAY]Transgride / Viola (as regras)Imperativo de 'Narushat''.
Черти[CHYER-ti]DiabosExpressão «Черти знают» (Os diabos sabem / Ninguém sabe).
Неймется[Nyey-MYOT-sya]Não sossega / Estar impacienteVerbo impessoal. Sentir comichão para fazer algo.
Лавры[LAV-ry]LourosSímbolo de vitória (Olimpíadas).

Parte 2: Verbos Impessoais Reflexivos
A palavra Неймется é um exemplo clássico de verbo impessoal reflexivo coloquial.
• Vem de Иметь (Ter) ou Ять (Agarrar), mas na forma negativa reflexiva.
• Significa que alguém não consegue ficar quieto ou está ansioso para agir.
• Sujeito lógico no Dativo: Всем неймется (A todos não se sossega / Toda a gente está impaciente).

Parte 3: Partícula «Mol» (Diz que...)
A partícula Мол é usada para introduzir o discurso indireto ou citar rumores, sem assumir a responsabilidade pela informação.
• «Мол пара лет до конца света» (Diz que / Dizem que faltam uns dois anos para o fim do mundo).
• Equivale a "supostamente" ou "segundo dizem".

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какая остановка у электрички?

Qual é a paragem do comboio elétrico?

Liga as ações aos tempos:

Russo:
Диеты
Деньги
Планы
Português:
Para depois (Potom)
Acabam (Konchayutsya)
Mudam (Menyayutsya)

К чему призывает герой сестричку?

O que incentiva o herói a maninha a fazer?