Anterior Próxima
← Voltar para Мумий ТролльМумий Тролль

В этом свете

V Etom Svete

Nesta luz

Álbum: 8
Compositor: Ilya Lagutenko
Letrista: Ilya Lagutenko
Arranjador: Mumiy Troll

Letra em Russo

Ты нагладишь лучших платьев
За банты свои в ответе
В зеркалах – блесна на вечер…
Только ничего не светит…

Ни сегодня, ни вчера
…и утром этим…
В этом свете мне не светит ничего!

Образ зноя во желании
Терпок запах – монолит
Обливаю сердце градом
Шнур жую… мой динамит!

Tradução em Português

Tu engomarás os melhores vestidos
Responsável pelos teus laços
Nos espelhos – um isco para a noite...
Mas nada brilha...

Nem hoje, nem ontem
...e nesta manhã...
Nesta luz nada brilha para mim!

Imagem de calor no desejo
O cheiro é acre – monólito
Rego o coração com granizo
Masco o rastilho... o meu dinamite!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Jogo de Palavras com «Svet» e a Desilusão Glamorosa
A canção é construída sobre um trocadilho intraduzível com a raiz russa «Svet» (Luz/Mundo) e o verbo «Svetit'» (Brilhar/Ter hipótese).

Nada Brilha (Ничего не светит): Esta é uma expressão idiomática muito comum que significa «não ter hipótese», «não ter sorte» ou «nada de bom está previsto». O protagonista vê a mulher a preparar-se («engomar vestidos», «laços») como um isco de pesca («blesna») para a noite, mas sabe que, apesar do esforço, o resultado será o vazio.

Nesta Luz (В этом свете): A frase pode significar literalmente «sob esta iluminação» (a luz dos espelhos e da festa) ou, num sentido mais arcaico, «neste mundo» (na tom svete = no outro mundo; na etom svete = neste mundo). Lagutenko joga com a ambiguidade: neste ambiente glamoroso, não há esperança real para ele.

Dinamite e Rastilho: A imagem de «mascar o rastilho» (pavio) do próprio dinamite sugere uma tensão explosiva contida ou um ato de autossabotagem iminente, contrastando o frio do «granizo» no coração com o «calor» do desejo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Светит[SVYE-tit]Brilha / Tem hipóteseVerbo. Idioma: 'Mne nichego ne svetit' (Não tenho hipótese).
Блесна[Blyes-NA]Isco (metálico) / Colher de pescaPequena placa de metal brilhante usada para atrair peixes.
Град[Grad]GranizoSubstantivo masculino.
Платье[PLAT'-ye]VestidoSubstantivo neutro.
Шнур[Shnur]Fio / Cabo / RastilhoAqui usado como pavio de explosivo.
Зной[Znoy]Calor intenso / CanículaSubstantivo masculino.

Parte 2: Genitivo Partitivo (Quantidade Indefinida)
Na frase «Ты нагладишь лучших платьев» (Engomarás [alguns] dos melhores vestidos):
• O verbo Нагладить (Engomar uma quantidade de) pede o Genitivo Plural (Платьев), não o Acusativo.
• O prefixo На- aqui indica acumulação ou realização da ação sobre vários objetos.

Parte 3: Locativo com «V Otvete»
A expressão Быть в ответе за... (Ser responsável por...) usa a preposição В + Caso Preposicional (Locativo).
В ответе (Na resposta / Responsável).
• Exige a preposição За + Acusativo para o objeto da responsabilidade: За банты (Pelos laços).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что означает фраза «Мне ничего не светит»?

O que significa a frase «Nada brilha para mim»?

Liga as metáforas explosivas:

Russo:
Шнур
Град
Динамит
Português:
Rastilho (Pavio)
Dinamite
Granizo

Что герой видит в зеркалах?

O que vê o herói nos espelhos?