Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Мент насмерть захуячил моих соседей бронежилетом
Они тут взорвали ларёк, тоже хороши, нехуй жалеть их
И чем им, иродкам грешным, не приглянулась та чебуречная
Там был ништяковский шашлык, пусть в нём и проскальзывала человечина
Шура был в кодле старшим, а стал фаршем
Досталась и вашим и нашим, в каждом из нас отныне частичка Саши
ОПГ сдулась, снюхалась да и съебалась
Один только Кислый вылез, гангреной покоцанный малость
Хули ты ностальгируешь, Кислый, я безруких не пизжу
Сынуля его ненароком уронил, бля, в пруд-электричку
Про ту говнотечку легенды ходят по сих
Ведь лицом вверх на Ивана Купалу с лягухой в башке оттуда всплыл вице-мэр
Вице-мэр был видный мужик, прям, сука, издалека
Интересненький чел, то ребенка трахнет, а то старика
А братец его, мой ближайший сосед и нехристи изувер
Владелец сети шашлычных, прокурор, егерь и вице-мэр
[Припев]
А соседи сверлят и сверлят, грожу им костлявой смертью
А соседи сверлят и сверлят каждый божий день, ебучие черти
А соседи сверлят и сверлят, грожу им костлявой смертью
А соседи сверлят и сверлят, исконопатили в жопу стены
Сверлят и сверлят, сверлят и сверлят, сверлят и сверлят
Сверлят и сверлят, сверлят и сверлят, сверлят и сверлят, сука
Сверлят и сверлят, сверлят и сверлят, сверлят и сверлят
Сверлят и сверлят, сверлят и сверлят, сверлят и сверлят, пидоры
[Куплет 2]
Соседка - старая стерлядь, косяк мой уж не выпускает на выгул
Те пиздят гусей и жгут гаражи, им всё в новинку
Там в гараже затлевает Глеб Никифорович Сакрюкин
А под гаражом воняют человеческие закрутки
Знакомые, бля, всё лица, даже по мне это полный пиздец
Ебалыга умел веселиться, ездил, собака, на «Поле Чудес»
Что же ты смотришь искоса, низко голову наклонив?
Вкусный маринованный призрак моей первой школьной любви
Ден оторвался от казни, под напряжением держит уёбка
Набрал ребяток с района, чтоб доесть ребяток с района
Лысик напиздил свёклы, сидим смотрим прямую линию
Стену проткнули свёрла, невъебинестически длинные
Все, кто живы в подъезде — те, вот, бля, все мы здесь и сидим
То было правда про Людку, с водкой 4 из 10
Тут всплывали леса Крюкина, из синевы, как стихийное бедствие
Раны от дрели по протоколу прошли как колото-резаные
Мент насмерть захуячил моих соседей бронежилетом
Они тут взорвали ларёк, тоже хороши, нехуй жалеть их
И чем им, иродкам грешным, не приглянулась та чебуречная
Там был ништяковский шашлык, пусть в нём и проскальзывала человечина
Шура был в кодле старшим, а стал фаршем
Досталась и вашим и нашим, в каждом из нас отныне частичка Саши
ОПГ сдулась, снюхалась да и съебалась
Один только Кислый вылез, гангреной покоцанный малость
Хули ты ностальгируешь, Кислый, я безруких не пизжу
Сынуля его ненароком уронил, бля, в пруд-электричку
Про ту говнотечку легенды ходят по сих
Ведь лицом вверх на Ивана Купалу с лягухой в башке оттуда всплыл вице-мэр
Вице-мэр был видный мужик, прям, сука, издалека
Интересненький чел, то ребенка трахнет, а то старика
А братец его, мой ближайший сосед и нехристи изувер
Владелец сети шашлычных, прокурор, егерь и вице-мэр
[Припев]
А соседи сверлят и сверлят, грожу им костлявой смертью
А соседи сверлят и сверлят каждый божий день, ебучие черти
А соседи сверлят и сверлят, грожу им костлявой смертью
А соседи сверлят и сверлят, исконопатили в жопу стены
Сверлят и сверлят, сверлят и сверлят, сверлят и сверлят
Сверлят и сверлят, сверлят и сверлят, сверлят и сверлят, сука
Сверлят и сверлят, сверлят и сверлят, сверлят и сверлят
Сверлят и сверлят, сверлят и сверлят, сверлят и сверлят, пидоры
[Куплет 2]
Соседка - старая стерлядь, косяк мой уж не выпускает на выгул
Те пиздят гусей и жгут гаражи, им всё в новинку
Там в гараже затлевает Глеб Никифорович Сакрюкин
А под гаражом воняют человеческие закрутки
Знакомые, бля, всё лица, даже по мне это полный пиздец
Ебалыга умел веселиться, ездил, собака, на «Поле Чудес»
Что же ты смотришь искоса, низко голову наклонив?
Вкусный маринованный призрак моей первой школьной любви
Ден оторвался от казни, под напряжением держит уёбка
Набрал ребяток с района, чтоб доесть ребяток с района
Лысик напиздил свёклы, сидим смотрим прямую линию
Стену проткнули свёрла, невъебинестически длинные
Все, кто живы в подъезде — те, вот, бля, все мы здесь и сидим
То было правда про Людку, с водкой 4 из 10
Тут всплывали леса Крюкина, из синевы, как стихийное бедствие
Раны от дрели по протоколу прошли как колото-резаные
Tradução em Português
[Verso 1]
Um bofia matou os meus vizinhos à pancada com um colete à prova de bala
Eles rebentaram aqui com uma quiosque, também são uns artistas, não há cá pena deles
E por que carga de água, a esses infiéis pecadores, não lhes agradou aquela casa de chebureki
O shashlik lá era porreiro, mesmo que de vez em quando aparecesse carne humana
O Shura era o chefe da quadrilha, e virou carne picada
Sobrou para todos, em cada um de nós há agora um pedacinho do Sasha
O grupo criminoso esvaziou-se, snifou tudo e pôs-se ao fresco
Apenas o Kisly se safou, um bocado carcomido pela gangrena
Porque estás com nostalgias, Kisly? Eu não bato em gente sem braços
O filhote dele deixou-o cair sem querer, porra, no lago-comboio
Sobre esse ribeiro de merda correm lendas até hoje
Pois de face para cima na noite de Ivan Kupala, com uma rã na cabeça, de lá emergiu o vice-prefeito
O vice-prefeito era um gajo de vistas largas, porra, via-se de longe
Um tipo interessante, ora fodia uma criança, ora um velho
E o irmão dele, o meu vizinho mais próximo e um monstro sem fé
Dono de uma rede de churrascarias, procurador, caçador e vice-prefeito
[Refrão]
E os vizinhos furam e furam, ameaço-os com a morte ossuda
E os vizinhos furam e furam todos os santos dias, demónios fdp
E os vizinhos furam e furam, ameaço-os com a morte ossuda
E os vizinhos furam e furam, esburacaram as paredes até ao cu
Furam e furam, furam e furam, furam e furam
Furam e furam, furam e furam, furam e furam, cabra
Furam e furam, furam e furam, furam e furam
Furam e furam, furam e furam, furam e furam, paneleiros
[Verso 2]
A vizinha é uma velha ranhosa, já não deixa sair o meu pórtico para o passeio
Aqueles roubam gansos e queimam garagens, para eles é tudo novidade
Lá na garagem está a decompor-se o Gleb Nikiforovich Sakryukin
E debaixo da garagem fedem conservas humanas
Caras conhecidas, porra, até para mim isto é um degredo total
O Ebalyga sabia divertir-se, o cão foi até ao «Campo dos Milagres»
Porque olhas de soslaio, com a cabeça inclinada para baixo?
O saboroso fantasma marinado do meu primeiro amor de escola
O Den fez uma pausa na execução, mantém o imbecil sob tensão
Reuniu uns putos do bairro, para acabar de comer os putos do bairro
O careca surrupiou beterraba, estamos sentados a ver a linha direta
A parede foi atravessada por brocas, fdp de compridas
Todos os que estão vivos na escada — somos nós, porra, aqui sentados
Aquilo da Lyudka era verdade, com vodka é um 4 em 10
Aqui emergiam as florestas de Kryukin, do azul, como um desastre natural
As feridas do berbequim passaram no protocolo como perfurocortantes
Um bofia matou os meus vizinhos à pancada com um colete à prova de bala
Eles rebentaram aqui com uma quiosque, também são uns artistas, não há cá pena deles
E por que carga de água, a esses infiéis pecadores, não lhes agradou aquela casa de chebureki
O shashlik lá era porreiro, mesmo que de vez em quando aparecesse carne humana
O Shura era o chefe da quadrilha, e virou carne picada
Sobrou para todos, em cada um de nós há agora um pedacinho do Sasha
O grupo criminoso esvaziou-se, snifou tudo e pôs-se ao fresco
Apenas o Kisly se safou, um bocado carcomido pela gangrena
Porque estás com nostalgias, Kisly? Eu não bato em gente sem braços
O filhote dele deixou-o cair sem querer, porra, no lago-comboio
Sobre esse ribeiro de merda correm lendas até hoje
Pois de face para cima na noite de Ivan Kupala, com uma rã na cabeça, de lá emergiu o vice-prefeito
O vice-prefeito era um gajo de vistas largas, porra, via-se de longe
Um tipo interessante, ora fodia uma criança, ora um velho
E o irmão dele, o meu vizinho mais próximo e um monstro sem fé
Dono de uma rede de churrascarias, procurador, caçador e vice-prefeito
[Refrão]
E os vizinhos furam e furam, ameaço-os com a morte ossuda
E os vizinhos furam e furam todos os santos dias, demónios fdp
E os vizinhos furam e furam, ameaço-os com a morte ossuda
E os vizinhos furam e furam, esburacaram as paredes até ao cu
Furam e furam, furam e furam, furam e furam
Furam e furam, furam e furam, furam e furam, cabra
Furam e furam, furam e furam, furam e furam
Furam e furam, furam e furam, furam e furam, paneleiros
[Verso 2]
A vizinha é uma velha ranhosa, já não deixa sair o meu pórtico para o passeio
Aqueles roubam gansos e queimam garagens, para eles é tudo novidade
Lá na garagem está a decompor-se o Gleb Nikiforovich Sakryukin
E debaixo da garagem fedem conservas humanas
Caras conhecidas, porra, até para mim isto é um degredo total
O Ebalyga sabia divertir-se, o cão foi até ao «Campo dos Milagres»
Porque olhas de soslaio, com a cabeça inclinada para baixo?
O saboroso fantasma marinado do meu primeiro amor de escola
O Den fez uma pausa na execução, mantém o imbecil sob tensão
Reuniu uns putos do bairro, para acabar de comer os putos do bairro
O careca surrupiou beterraba, estamos sentados a ver a linha direta
A parede foi atravessada por brocas, fdp de compridas
Todos os que estão vivos na escada — somos nós, porra, aqui sentados
Aquilo da Lyudka era verdade, com vodka é um 4 em 10
Aqui emergiam as florestas de Kryukin, do azul, como um desastre natural
As feridas do berbequim passaram no protocolo como perfurocortantes
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Sátira ao Grupo Krovostok e o Noir Russo
• Paródia de Krovostok: Esta faixa é uma sátira direta ao estilo lírico do grupo moscovita Krovostok. O estilo caracteriza-se por uma narração monótona, quase desprovida de emoção, sobre crimes hediondos, canibalismo, corrupção política e a vida quotidiana brutal na periferia russa.
• Ivan Kupala: Referência à festa tradicional eslava do solstício de verão. A imagem do vice-prefeito morto a boiar com uma rã na cabeça durante esta noite mística cria um contraste grotesco típico do humor negro russo.
• Pole Chudes (Campo dos Milagres): Menção ao lendário concurso televisivo russo (versão de «A Roda da Sorte»). Dizer que um criminoso ou um cadáver «foi ao Campo dos Milagres» é uma forma absurda de misturar a cultura popular televisiva com o submundo criminal.
• Canibalismo e Shashlik: A piada sobre a «carne humana» no shashlik (churrasco eslavo) é um tropo recorrente nas letras de Krovostok, satirizando lendas urbanas sobre a origem das carnes vendidas em quiosques de rua (laryok).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Дрель | [Drel'] | Berbequim | Substantivo feminino; o objeto central da tortura auditiva e física na letra. |
| Сверлят | [SVER-lyat] | Furam / Perfuram | Verbo no presente, 3ª pessoa do plural. Refere-se ao ato de usar a broca. |
| Ларёк | [La-RYOK] | Quiosque / Barraca | Pequeno estabelecimento comercial de rua, comum na Rússia pós-soviética. |
| Человечина | [Chi-la-vi-CHI-na] | Carne humana | Termo usado especificamente para carne de humanos em contexto de consumo. |
| Нехристь | [NYE-khrist'] | Infiel / Sem fé | Termo pejorativo para alguém sem religião ou princípios morais. |
| Свёрла | [SVYOR-la] | Brocas | Plural de 'svyorlo'; as pontas do berbequim que atravessam as paredes. |
Parte 2: Verbos de Ação Repetitiva e Irritação
O refrão utiliza a repetição exaustiva de сверлят и сверлят (furam e furam). Em russo, a repetição de verbos ligados pela conjunção и (e) é usada para enfatizar a continuidade irritante e interminável de uma ação.Parte 3: O Sufixo «-ина» para Carne
O russo utiliza o sufixo -ина para designar tipos de carne provenientes de animais:• Говядина (Carne de vaca)
• Свинина (Carne de porco)
• Человекина (Carne humana)
O uso deste sufixo na música («проскальзывала человечина») dá um tom clínico e desumanizado ao ato de canibalismo descrito.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что делают соседи каждый божий день?
O que fazem os vizinhos todos os santos dias?
Faz a correspondência entre os crimes e as personagens na letra:
Russo:
Шашлык
Ларёк
Вице-мэр
Português:
Carne humana
A boiar no ribeiro
Foi pelos ares
Какой стиль музыки высмеивает этот трек?
Que estilo/grupo de música é satirizado nesta faixa?
🎵 Outras Músicas de "ЭКСПЕРИМЕНТ"
1
Э
E
E
2
ЩИТПОСТ
SHITPOST
SHITPOST
3
ЧЁ
CHO
QUÊ
4
ДЕТКА, ЗАВАЛИ
BABY, SHUT UP
BEBÉ, CALA-TE
5
ПОП-ФИЛЬТР
POP-FILTER
FILTRO POP
6
БОМБЕР KISLEN'KO RACING
BOMBER KISLEN'KO RACING
BOMBER KISLEN'KO RACING
7
СТАЙЛАК
STAYLAK
ESTILO
8
CERESIT
CERESIT
CERESIT
9
2017
2017
2017
10
КИРИЛЛ ГРЕЧКИН
KIRILL GRECHKIN
KIRILL GRECHKIN
13
МЕЛОН МЬЮЗИК ТАЙП ТРЕК ЧТОБЫ ВЫ НЕ НЫЛИ
MELON MUSIC TYPE TRACK SO YOU DON'T WHINE
FAIXA TIPO MELON MUSIC PARA VOCÊS NÃO CHORAREM
14
ПРОМЕТЕЙ
PROMETHEUS
PROMETEU
15
НЕ ЗВОНИ СЮДА ФРИСТАЙЛ
DON'T CALL HERE FREESTYLE
NÃO LIGUES PARA AQUI FREESTYLE
16
У
U
U
17
ОЛД
OLD
VELHO
18
Рингтон САТАНЫ
SATAN'S RINGTONE
RINGTONE DE SATANÁS
19
ЧУДОВИЩЕ ФРАНКЕНШТЕРНА
FRANKENSTERN'S MONSTER
O MONSTRO DE FRANKENSTERN
20
Я ГЕНИЙ
I AM A GENIUS
SOU UM GÉNIO
