Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Обо мне позабыли Боги
Путник, сбившийся с дороги
Заведений ночных пороги
Истоптали мои ноги
Там её и встретил — участь свою
И теперь мы вместе с ней на краю
Неожиданный поворот
В моей судьбе, такой никчёмной
Её шёпот меня зовёт отныне каждой ночью тёмной
[Припев]
То, что твоя душа в облике тёмной силы для меня не беда
Ради тебя готов вырубить все осины
Но против креста
Я не пойду никогда
[Куплет 2]
Вероятно, я до сих пор живу лишь в виде исключения
Сам себе вынес приговор, к ней проявив своё влеченье
Дочка вурдалака — жизнь без утех
Страсть сильнее страха
Смерть или грех
[Припев]
То, что твоя душа в облике тёмной силы для меня не беда
Ради тебя готов вырубить все осины
Но против креста
Я не пойду никогда
[Куплет 3]
Знаю я, что любовь такая не увенчается успехом
Ах, была бы она другая, я б стал нормальным человеком
[Припев]
То, что твоя душа в облике тёмной силы для меня не беда
Ради тебя готов вырубить все осины
Но против креста
Я не пойду никогда
[Аутро]
Это очень странный древний народ
Множество столетий кровь людскую пьёт
Обо мне позабыли Боги
Путник, сбившийся с дороги
Заведений ночных пороги
Истоптали мои ноги
Там её и встретил — участь свою
И теперь мы вместе с ней на краю
Неожиданный поворот
В моей судьбе, такой никчёмной
Её шёпот меня зовёт отныне каждой ночью тёмной
[Припев]
То, что твоя душа в облике тёмной силы для меня не беда
Ради тебя готов вырубить все осины
Но против креста
Я не пойду никогда
[Куплет 2]
Вероятно, я до сих пор живу лишь в виде исключения
Сам себе вынес приговор, к ней проявив своё влеченье
Дочка вурдалака — жизнь без утех
Страсть сильнее страха
Смерть или грех
[Припев]
То, что твоя душа в облике тёмной силы для меня не беда
Ради тебя готов вырубить все осины
Но против креста
Я не пойду никогда
[Куплет 3]
Знаю я, что любовь такая не увенчается успехом
Ах, была бы она другая, я б стал нормальным человеком
[Припев]
То, что твоя душа в облике тёмной силы для меня не беда
Ради тебя готов вырубить все осины
Но против креста
Я не пойду никогда
[Аутро]
Это очень странный древний народ
Множество столетий кровь людскую пьёт
Tradução em Português
[Verso 1]
Os Deuses esqueceram-se de mim
Um viajante que se perdeu do caminho
Os umbrais dos estabelecimentos noturnos
Os meus pés calcaram
Ali a encontrei — o meu fado
E agora estamos juntos com ela no abismo
Uma reviravolta inesperada
No meu destino, tão fútil
O sussurro dela chama-me doravante em cada noite escura
[Refrão]
O facto de a tua alma estar sob a forma de uma força sombria não é um mal para mim
Por ti estou disposto a abater todos os choupos-tremedores
Mas contra a cruz
Eu não irei jamais
[Verso 2]
Provavelmente, eu ainda vivo apenas como uma exceção
Eu próprio ditei a minha sentença, ao manifestar a minha atração por ela
A filha do vurdalak — uma vida sem prazeres
A paixão é mais forte que o medo
Morte ou pecado
[Refrão]
O facto de a tua alma estar sob a forma de uma força sombria não é um mal para mim
Por ti estou disposto a abater todos os choupos-tremedores
Mas contra a cruz
Eu não irei jamais
[Verso 3]
Eu sei que um amor assim não será coroado de sucesso
Ah, se ela fosse diferente, eu tornar-me-ia um homem normal
[Refrão]
O facto de a tua alma estar sob a forma de uma força sombria não é um mal para mim
Por ti estou disposto a abater todos os choupos-tremedores
Mas contra a cruz
Eu não irei jamais
[Outro]
Este é um povo antigo muito estranho
Há muitos séculos que bebe o sangue humano
Os Deuses esqueceram-se de mim
Um viajante que se perdeu do caminho
Os umbrais dos estabelecimentos noturnos
Os meus pés calcaram
Ali a encontrei — o meu fado
E agora estamos juntos com ela no abismo
Uma reviravolta inesperada
No meu destino, tão fútil
O sussurro dela chama-me doravante em cada noite escura
[Refrão]
O facto de a tua alma estar sob a forma de uma força sombria não é um mal para mim
Por ti estou disposto a abater todos os choupos-tremedores
Mas contra a cruz
Eu não irei jamais
[Verso 2]
Provavelmente, eu ainda vivo apenas como uma exceção
Eu próprio ditei a minha sentença, ao manifestar a minha atração por ela
A filha do vurdalak — uma vida sem prazeres
A paixão é mais forte que o medo
Morte ou pecado
[Refrão]
O facto de a tua alma estar sob a forma de uma força sombria não é um mal para mim
Por ti estou disposto a abater todos os choupos-tremedores
Mas contra a cruz
Eu não irei jamais
[Verso 3]
Eu sei que um amor assim não será coroado de sucesso
Ah, se ela fosse diferente, eu tornar-me-ia um homem normal
[Refrão]
O facto de a tua alma estar sob a forma de uma força sombria não é um mal para mim
Por ti estou disposto a abater todos os choupos-tremedores
Mas contra a cruz
Eu não irei jamais
[Outro]
Este é um povo antigo muito estranho
Há muitos séculos que bebe o sangue humano
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Vurdalak e o Folclore Eslavo
A canção explora a figura do «Vurdalak» (Вурдалак), um termo popularizado na literatura russa (nomeadamente por Pushkin e Tolstoy) para designar um tipo de morto-vivo que combina características de vampiro e lobisomem. No folclore eslavo, o vurdalak é frequentemente um cadáver que regressa para beber o sangue da sua própria família.
A canção explora a figura do «Vurdalak» (Вурдалак), um termo popularizado na literatura russa (nomeadamente por Pushkin e Tolstoy) para designar um tipo de morto-vivo que combina características de vampiro e lobisomem. No folclore eslavo, o vurdalak é frequentemente um cadáver que regressa para beber o sangue da sua própria família.
• A Estaca de Choupo (Осина): O narrador afirma estar disposto a «abater todos os choupos-tremedores» (вырубить все осины). Na tradição russa, a madeira do choupo-tremedor é a única capaz de matar um morto-vivo. Ao destruí-las, o protagonista tenta proteger a sua amada da única arma que a pode ferir.
• O Limite da Devoção: Apesar de estar disposto a viver no pecado e enfrentar a morte por amor a uma criatura das trevas, o narrador impõe uma linha vermelha: a cruz. Este «não irei contra a cruz» reflete o profundo enraizamento do medo religioso e da proteção espiritual na alma russa, mesmo para alguém que se considera esquecido pelos Deuses.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Вурдалак | [Vur-da-LAK] | Vampiro / Lobisomem | Criatura mística do folclore eslavo que bebe sangue. |
| Путник | [PUT-nik] | Viajante / Caminhante | Substantivo masculino, derivado de 'Put'' (Caminho). |
| Судьба | [Sud'-BA] | Destino / Fado | Substantivo feminino, conceito central no rock russo. |
| Осина | [A-SI-na] | Choupo-tremedor | Árvore associada à proteção contra vampiros no folclore. |
| Грех | [Gryekh] | Pecado | Substantivo masculino. |
| Кровь | [Krof'] | Sangue | Substantivo feminino. |
Parte 2: Condicional com «Бы»
No verso «Ах, была бы она другая, я б стал...», a partícula Бы (frequentemente abreviada para Б após vogais) é usada para formar o modo condicional em russo. • A estrutura é: Verbo no Passado + Бы.
• Ao contrário do português, o russo usa a mesma forma para o presente e o passado do condicional («seria» / «teria sido»), sendo o contexto a determinar o tempo.
Parte 3: O Uso de «Ради» (Por causa de / Por amor a)
A preposição Ради expressa o propósito ou o beneficiário de uma ação movida por sacrifício ou forte motivação. • Exige sempre o Caso Genitivo: Ради тебя (Por ti / Por tua causa).
• É muito comum em expressões como «Ради бога» (Pelo amor de Deus).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что готов сделать герой ради своей возлюбленной?
O que está o herói disposto a fazer pela sua amada?
Liga os substantivos aos seus significados:
Russo:
Крест
Страх
Страсть
Português:
Paixão
Medo
Cruz
Какую кровь пьёт древний народ в конце песни?
Que sangue bebe o povo antigo no final da música?
🎵 Outras Músicas de "Продавец кошмаров"
1
Марионетки
Marionetki
Marionetas
2
Маска
Maska
Máscara
3
Ром
Rom
Rum
4
Гробовщик
Grobovshchik
O Fabricante de Caixões
6
Свой среди чужих
Svoy sredi chuzhikh
Um dos Nossos Entre Estranhos
7
Отражение
Otrazheniye
Reflexo
8
Та, что смотрит из пруда
Ta, chto smotrit iz pruda
Aquela que olha do lago
9
В гостях у соседа
V gostyakh u soseda
A Visitar o Vizinho
10
Хозяин таверны
Khozyain taverny
O Dono da Taberna
11
Писатель Гудвин
Pisatel Gudvin
O Escritor Goodwin
12
Джокер
Joker
Curinga
13
Пляски на могиле
Plyaski na mogile
Danças na Sepultura
14
Матёрый волк
Matoriy volk
Lobo Experiente
15
Продавец кошмаров
Prodavets koshmarov
Vendedor de Pesadelos
16
Город мертвецов
Gorod mertvetsov
Cidade dos Mortos
17
Красавец-мерзавец
Krasavets-merzavets
Belo-Patife
