Anterior
Letra em Russo
[Интро]
Ха
[Куплет 1]
Опять в деревне этот парень появился
Последний месяц глаз мозолит без конца
Вы поглядите, как он снова нарядился
Спасайте, девушки, невинные сердца
[Припев]
И шляпа есть, и борода, ну парень хоть куда
Красавец, красавец
По девкам он туда-сюда шныряет без стыда
Мерзавец, мерзавец
[Куплет 2]
Мила Анфиска, красота её от бога
Ему была готова всю себя отдать
И было сложно, да спросите вы любого
Усы не обмочив, на свадьбе погулять
[Припев]
И шляпа есть, и борода, ну парень хоть куда
Красавец, красавец
По девкам он туда-сюда шныряет без стыда
Мерзавец, мерзавец
Ха!
[Куплет 3]
На брачном ложе неуместный плащ и шляпа
Анфиса шепчет мужу: «Ты, любимый, хам»
В ответ красавец закричал: «Щекотно, папа»
И в тот же миг жених переломился пополам
[Припев]
И шляпа есть, и борода, ну парень хоть куда
Красавец (Красавец), красавец (Красавец)
По девкам он туда-сюда шныряет без стыда
Мерзавец (Мерзавец), мерзавец (Мерзавец)
[Аутро]
Стоит она с открытым ртом, а просто дело в том
Едва плащ раскрылся — оттуда вылез батя-гном и сын верхом на нём
Жених развалился
Не смешно
Ха-ха-ха-ха
Ха-ха-ха-ха
Ха
[Куплет 1]
Опять в деревне этот парень появился
Последний месяц глаз мозолит без конца
Вы поглядите, как он снова нарядился
Спасайте, девушки, невинные сердца
[Припев]
И шляпа есть, и борода, ну парень хоть куда
Красавец, красавец
По девкам он туда-сюда шныряет без стыда
Мерзавец, мерзавец
[Куплет 2]
Мила Анфиска, красота её от бога
Ему была готова всю себя отдать
И было сложно, да спросите вы любого
Усы не обмочив, на свадьбе погулять
[Припев]
И шляпа есть, и борода, ну парень хоть куда
Красавец, красавец
По девкам он туда-сюда шныряет без стыда
Мерзавец, мерзавец
Ха!
[Куплет 3]
На брачном ложе неуместный плащ и шляпа
Анфиса шепчет мужу: «Ты, любимый, хам»
В ответ красавец закричал: «Щекотно, папа»
И в тот же миг жених переломился пополам
[Припев]
И шляпа есть, и борода, ну парень хоть куда
Красавец (Красавец), красавец (Красавец)
По девкам он туда-сюда шныряет без стыда
Мерзавец (Мерзавец), мерзавец (Мерзавец)
[Аутро]
Стоит она с открытым ртом, а просто дело в том
Едва плащ раскрылся — оттуда вылез батя-гном и сын верхом на нём
Жених развалился
Не смешно
Ха-ха-ха-ха
Ха-ха-ха-ха
Tradução em Português
[Intro]
Ha
[Verso 1]
De novo na aldeia este rapaz apareceu
No último mês tem dado nas vistas sem parar
Vejam só como ele se vestiu de novo
Salvem, raparigas, os vossos corações inocentes
[Refrão]
Tem chapéu e tem barba, o rapaz é impecável
Um belo, um belo
Pelas raparigas ele anda de um lado para o outro sem vergonha
Um patife, um patife
[Verso 2]
A querida Anfiska, a beleza dela vem de Deus
Ela estava pronta para se entregar toda a ele
E foi difícil, perguntem a qualquer um
Sem molhar o bigode, na boda festejar
[Refrão]
Tem chapéu e tem barba, o rapaz é impecável
Um belo, um belo
Pelas raparigas ele anda de um lado para o outro sem vergonha
Um patife, um patife
Ha!
[Verso 3]
No leito nupcial, um manto e chapéu desadequados
Anfisa sussurra ao marido: «Tu, amor, és um bruto»
Em resposta o belo gritou: «Faz cócegas, pai»
E no mesmo instante o noivo partiu-se ao meio
[Refrão]
Tem chapéu e tem barba, o rapaz é impecável
Um belo (Um belo), um belo (Um belo)
Pelas raparigas ele anda de um lado para o outro sem vergonha
Um patife (Um patife), um patife (Um patife)
[Outro]
Fica ela de boca aberta, e o caso é simplesmente este
Mal o manto se abriu — dali saiu o pai-gnomo e o filho montado nele
O noivo desmoronou-se
Não tem graça
Ha-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha
Ha
[Verso 1]
De novo na aldeia este rapaz apareceu
No último mês tem dado nas vistas sem parar
Vejam só como ele se vestiu de novo
Salvem, raparigas, os vossos corações inocentes
[Refrão]
Tem chapéu e tem barba, o rapaz é impecável
Um belo, um belo
Pelas raparigas ele anda de um lado para o outro sem vergonha
Um patife, um patife
[Verso 2]
A querida Anfiska, a beleza dela vem de Deus
Ela estava pronta para se entregar toda a ele
E foi difícil, perguntem a qualquer um
Sem molhar o bigode, na boda festejar
[Refrão]
Tem chapéu e tem barba, o rapaz é impecável
Um belo, um belo
Pelas raparigas ele anda de um lado para o outro sem vergonha
Um patife, um patife
Ha!
[Verso 3]
No leito nupcial, um manto e chapéu desadequados
Anfisa sussurra ao marido: «Tu, amor, és um bruto»
Em resposta o belo gritou: «Faz cócegas, pai»
E no mesmo instante o noivo partiu-se ao meio
[Refrão]
Tem chapéu e tem barba, o rapaz é impecável
Um belo (Um belo), um belo (Um belo)
Pelas raparigas ele anda de um lado para o outro sem vergonha
Um patife (Um patife), um patife (Um patife)
[Outro]
Fica ela de boca aberta, e o caso é simplesmente este
Mal o manto se abriu — dali saiu o pai-gnomo e o filho montado nele
O noivo desmoronou-se
Não tem graça
Ha-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Humor Grotesco e a Farsa dos Gnomos
Esta canção do álbum «Prodavets koshmarov» (2006) é um exemplo perfeito do humor anedótico e surrealista de Korol i Shut. A letra brinca com a ideia de um sedutor misterioso que encanta todas as raparigas da aldeia, apenas para revelar uma verdade física impossível e ridícula no momento do clímax.
Esta canção do álbum «Prodavets koshmarov» (2006) é um exemplo perfeito do humor anedótico e surrealista de Korol i Shut. A letra brinca com a ideia de um sedutor misterioso que encanta todas as raparigas da aldeia, apenas para revelar uma verdade física impossível e ridícula no momento do clímax.
• A Ilusão do Sedutor: O «belo-patife» é descrito como um homem elegante com barba e chapéu, um arquétipo de charme que conquista até a mais bela da aldeia, Anfiska. A expressão «dar nas vistas» (глаз мозолить) sugere que a sua presença era constante e provocadora.
• A Revelação Nupcial: O momento de horror cómico ocorre no leito de núpcias. O «noivo» não era um homem, mas sim dois gnomos (pai e filho) empilhados um sobre o outro sob um manto comprido. O grito «Faz cócegas, pai!» revela a farsa antes do noivo literalmente «partir-se ao meio». Esta estrutura de piada com final inesperado é uma marca registada das letras de Andrey Knyazev, que mistura o fantástico com o quotidiano rural de forma satírica.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Красавец | [Kra-SA-vyets] | Belo / Homem bonito | Substantivo masculino. Usado para descrever o aspeto exterior do noivo. |
| Мерзавец | [Myer-ZA-vyets] | Patife / Canalha | Substantivo masculino. Refere-se ao caráter duvidoso do sedutor. |
| Шляпа | [SHLYA-pa] | Chapéu | Substantivo feminino. Parte essencial do disfarce. |
| Стыд | [Styd] | Vergonha | Substantivo masculino. 'Без стыда' significa 'sem vergonha'. |
| Гном | [Gnom] | Gnomo / Anão de jardim | Substantivo masculino. A verdadeira identidade do impostor. |
| Щекотно | [Shchi-KOT-na] | Faz cócegas | Advérbio predicativo usado para descrever a sensação física. |
Parte 2: O Uso de «Едва» e Temporalidade
A letra utiliza a conjunção Едва (Yid-VA) no verso «Едва плащ раскрылся» (Mal o manto se abriu). Em russo, Едва funciona como «mal», «apenas» ou «assim que», indicando uma ação que acontece imediatamente antes de outra. É frequentemente usada para criar um sentido de urgência ou uma revelação súbita na narrativa.Parte 3: Verbos de Movimento e Direção (Туда-сюда)
A expressão Туда-сюда (Tuda-syuda) significa literalmente «para ali e para aqui» ou «de um lado para o outro». É usada com verbos de movimento (como «шнырять» - zanzar/espreitar) para indicar um movimento repetitivo ou sem rumo fixo. Reflete o comportamento predatório e inquieto do personagem principal pela aldeia.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кто на самом деле прятался под плащом жениха?
Quem estava na verdade escondido sob o manto do noivo?
Liga os substantivos às suas descrições na letra:
Russo:
Плащ
Ложе
Сердца
Português:
Inocentes (Невинные)
Desadequado (Неуместный)
Nupcial (Брачное)
Что закричал красавец на брачном ложе?
O que gritou o belo no leito nupcial?
🎵 Outras Músicas de "Продавец кошмаров"
1
Марионетки
Marionetki
Marionetas
2
Маска
Maska
Máscara
3
Ром
Rom
Rum
4
Гробовщик
Grobovshchik
O Fabricante de Caixões
5
Дочка вурдалака
Dochka vurdalaka
A Filha do Lobisomem/Vampiro
6
Свой среди чужих
Svoy sredi chuzhikh
Um dos Nossos Entre Estranhos
7
Отражение
Otrazheniye
Reflexo
8
Та, что смотрит из пруда
Ta, chto smotrit iz pruda
Aquela que olha do lago
9
В гостях у соседа
V gostyakh u soseda
A Visitar o Vizinho
10
Хозяин таверны
Khozyain taverny
O Dono da Taberna
11
Писатель Гудвин
Pisatel Gudvin
O Escritor Goodwin
12
Джокер
Joker
Curinga
13
Пляски на могиле
Plyaski na mogile
Danças na Sepultura
14
Матёрый волк
Matoriy volk
Lobo Experiente
15
Продавец кошмаров
Prodavets koshmarov
Vendedor de Pesadelos
16
Город мертвецов
Gorod mertvetsov
Cidade dos Mortos
