Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Моё имя известно
И меня повсеместно
Беспричинно боятся
Меня тянет смеяться
Очень страшный тип
Их стереотип
[Припев]
Я матёрый старый волк
Я в охоте знаю толк
И с ружьём наперевес
Выхожу в родной свой лес
Для меня в лесу вовек
Зверю равен человек
[Куплет 2]
Безусловно, вы правы, я опаснее волка
На меня нет управы, у меня есть двустволка
Без сомненья, вас
Мой заметит глаз (Ха!)
[Припев]
Я матёрый старый волк
Я в охоте знаю толк
И с ружьём наперевес
Выхожу в родной свой лес
Для меня в лесу вовек
Зверю равен человек
[Куплет 3]
Храбрых людей давно не сыщешь ни одного
Должно быть, понятно вам что фору любому дам
За мою голову дать готовы много монет
Я счастлив вызов принять во имя новых побед (У-а-а-а-а)
[Куплет 4]
Интереса мне нету
Выживать вас со свету
Но мольбы, если честно
Слушать не интересно
Ведь охотник я, вам — а не судья
[Припев]
Я матёрый старый волк
Я в охоте знаю толк
И с ружьём наперевес
Выхожу в родной свой лес
Для меня в лесу вовек
Зверю равен человек
Моё имя известно
И меня повсеместно
Беспричинно боятся
Меня тянет смеяться
Очень страшный тип
Их стереотип
[Припев]
Я матёрый старый волк
Я в охоте знаю толк
И с ружьём наперевес
Выхожу в родной свой лес
Для меня в лесу вовек
Зверю равен человек
[Куплет 2]
Безусловно, вы правы, я опаснее волка
На меня нет управы, у меня есть двустволка
Без сомненья, вас
Мой заметит глаз (Ха!)
[Припев]
Я матёрый старый волк
Я в охоте знаю толк
И с ружьём наперевес
Выхожу в родной свой лес
Для меня в лесу вовек
Зверю равен человек
[Куплет 3]
Храбрых людей давно не сыщешь ни одного
Должно быть, понятно вам что фору любому дам
За мою голову дать готовы много монет
Я счастлив вызов принять во имя новых побед (У-а-а-а-а)
[Куплет 4]
Интереса мне нету
Выживать вас со свету
Но мольбы, если честно
Слушать не интересно
Ведь охотник я, вам — а не судья
[Припев]
Я матёрый старый волк
Я в охоте знаю толк
И с ружьём наперевес
Выхожу в родной свой лес
Для меня в лесу вовек
Зверю равен человек
Tradução em Português
[Verso 1]
O meu nome é conhecido
E por todo o lado
Temem-me sem razão
Sinto vontade de rir
Um tipo muito assustador
É o estereótipo deles
[Refrão]
Eu sou um lobo velho e experiente
Eu percebo de caça
E com a espingarda a tiracolo
Saio para a minha floresta natal
Para mim, na floresta, para sempre
O homem é igual à fera
[Verso 2]
Sem dúvida, tendes razão, eu sou mais perigoso que um lobo
Não há quem me domine, eu tenho uma caçadeira de cano duplo
Sem dúvida, a vós
O meu olho notará (Ha!)
[Refrão]
Eu sou um lobo velho e experiente
Eu percebo de caça
E com a espingarda a tiracolo
Saio para a minha floresta natal
Para mim, na floresta, para sempre
O homem é igual à fera
[Verso 3]
Há muito que não se encontra nem um homem corajoso
Deve ser-vos claro que dou vantagem a qualquer um
Pela minha cabeça estão dispostos a dar muitas moedas
Estou feliz por aceitar o desafio em nome de novas vitórias (U-a-a-a-a)
[Verso 4]
Não tenho interesse
Em expulsar-vos do mundo
Mas as súplicas, para ser sincero
Não é interessante ouvir
Pois eu sou um caçador para vós — e não um juiz
[Refrão]
Eu sou um lobo velho e experiente
Eu percebo de caça
E com a espingarda a tiracolo
Saio para a minha floresta natal
Para mim, na floresta, para sempre
O homem é igual à fera
O meu nome é conhecido
E por todo o lado
Temem-me sem razão
Sinto vontade de rir
Um tipo muito assustador
É o estereótipo deles
[Refrão]
Eu sou um lobo velho e experiente
Eu percebo de caça
E com a espingarda a tiracolo
Saio para a minha floresta natal
Para mim, na floresta, para sempre
O homem é igual à fera
[Verso 2]
Sem dúvida, tendes razão, eu sou mais perigoso que um lobo
Não há quem me domine, eu tenho uma caçadeira de cano duplo
Sem dúvida, a vós
O meu olho notará (Ha!)
[Refrão]
Eu sou um lobo velho e experiente
Eu percebo de caça
E com a espingarda a tiracolo
Saio para a minha floresta natal
Para mim, na floresta, para sempre
O homem é igual à fera
[Verso 3]
Há muito que não se encontra nem um homem corajoso
Deve ser-vos claro que dou vantagem a qualquer um
Pela minha cabeça estão dispostos a dar muitas moedas
Estou feliz por aceitar o desafio em nome de novas vitórias (U-a-a-a-a)
[Verso 4]
Não tenho interesse
Em expulsar-vos do mundo
Mas as súplicas, para ser sincero
Não é interessante ouvir
Pois eu sou um caçador para vós — e não um juiz
[Refrão]
Eu sou um lobo velho e experiente
Eu percebo de caça
E com a espingarda a tiracolo
Saio para a minha floresta natal
Para mim, na floresta, para sempre
O homem é igual à fera
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Predador Humano e a Inversão da Natureza
«Matoriy volk» (Lobo Experiente) é uma canção que explora a psicologia de um caçador solitário e implacável que se identifica mais com a fera do que com a civilização. O termo «Матёрый» (Matoriy) é usado em russo para descrever um animal (geralmente um lobo) ou uma pessoa que é velha, experiente, astuta e difícil de capturar.
«Matoriy volk» (Lobo Experiente) é uma canção que explora a psicologia de um caçador solitário e implacável que se identifica mais com a fera do que com a civilização. O termo «Матёрый» (Matoriy) é usado em russo para descrever um animal (geralmente um lobo) ou uma pessoa que é velha, experiente, astuta e difícil de capturar.
• A Identidade do Lobo: O narrador adota o estereótipo do lobo solitário, mas revela que é ainda mais perigoso por possuir tecnologia («caçadeira de cano duplo»). Ele vê a floresta como o seu domínio natural, onde as leis da sociedade não se aplicam e onde, na sua visão niilista, «o homem é igual à fera» — ambos são apenas presas.
• O Desafio da Sobrevivência: A letra menciona que há uma recompensa pela sua cabeça («dispostos a dar muitas moedas»), o que o coloca no papel de um fora-da-lei ou de um eremita violento que vive para o desafio da caça. Ele recusa-se a ser um «juiz» moral; para ele, a existência resume-se à dinâmica entre caçador e caçado, desprovida de empatia pelas súplicas das suas vítimas.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Матёрый | [Ma-TYO-riy] | Experiente / Astuto | Adjetivo usado para animais velhos e perigosos ou criminosos calejados. |
| Волк | [Volk] | Lobo | Substantivo masculino. Animal símbolo da canção. |
| Охота | [A-KHO-ta] | Caça | Substantivo feminino. Refere-se tanto ao ato de caçar como ao desejo. |
| Двустволка | [Dvu-STVOL-ka] | Caçadeira de cano duplo | Substantivo feminino. Arma de fogo mencionada no verso 2. |
| Зверь | [Zvyer'] | Fera / Animal selvagem | Substantivo masculino. |
| Победа | [Pa-BYE-da] | Vitória | Substantivo feminino. |
Parte 2: Expressões de Comparação e Igualdade
A frase «Зверю равен человек» (O homem é igual à fera) utiliza o adjetivo Равен (igual). Em russo, quando dizemos que algo é igual a outra coisa, o objeto da comparação entra no Caso Dativo (Зверю - à fera). Esta estrutura inverte a ordem habitual para dar ênfase poética ao destino comum de ambos na floresta.Parte 3: O Uso do Caso Dativo para Posse e Falta
No verso «На меня нет управы» (Não há quem me domine/controle), a palavra управа significa controle ou autoridade legal. A construção «нет + Genitivo» é a forma padrão de indicar inexistência. Já em «фору любому дам» (darei vantagem a qualquer um), o termo фора (vantagem/handicap) é o objeto direto, e a quem se dá a vantagem (любому) está no Caso Dativo.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что есть у героя песни, что делает его опаснее волка?
O que tem o herói da canção que o torna mais perigoso que um lobo?
Liga as palavras às suas correspondências na letra:
Russo:
Волк
Голова
Лес
Português:
Natal (Родной)
Velho (Старый)
Muitas moedas (Много монет)
Кем считает себя герой по отношению к людям?
O que o herói considera ser em relação às pessoas?
🎵 Outras Músicas de "Продавец кошмаров"
1
Марионетки
Marionetki
Marionetas
2
Маска
Maska
Máscara
3
Ром
Rom
Rum
4
Гробовщик
Grobovshchik
O Fabricante de Caixões
5
Дочка вурдалака
Dochka vurdalaka
A Filha do Lobisomem/Vampiro
6
Свой среди чужих
Svoy sredi chuzhikh
Um dos Nossos Entre Estranhos
7
Отражение
Otrazheniye
Reflexo
8
Та, что смотрит из пруда
Ta, chto smotrit iz pruda
Aquela que olha do lago
9
В гостях у соседа
V gostyakh u soseda
A Visitar o Vizinho
10
Хозяин таверны
Khozyain taverny
O Dono da Taberna
11
Писатель Гудвин
Pisatel Gudvin
O Escritor Goodwin
12
Джокер
Joker
Curinga
13
Пляски на могиле
Plyaski na mogile
Danças na Sepultura
15
Продавец кошмаров
Prodavets koshmarov
Vendedor de Pesadelos
16
Город мертвецов
Gorod mertvetsov
Cidade dos Mortos
17
Красавец-мерзавец
Krasavets-merzavets
Belo-Patife
