Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Вокруг догорающей свечки кружили мотыльки
В ту брачную ночь у невесты прорезались клыки
Отец был просто в шоке, жених был вусмерть пьяный
И лишь кузен её, погрязший, гад, в пороке
Все улыбался, окаянный
[Припев]
Обожаю я гулять, обожаю я гулять
И шею нежную кусать
Нету для меня преград, нету для меня преград -
Каждой жертве очень рад
Хочу туда! Хочу сюда! И кровь моя еда!
[Куплет 2]
Невеста стонала от муки, отец рассвирепел
Сломал он племяннику руки, а ноги не сумел
Затем велел остаться с невестой мать и тещу
Схватив за шиворот зловещего мерзавца
Увлек в осиновую рощу
[Припев]
Обожаю я гулять, обожаю я гулять
И шею нежную кусать
Нету для меня преград, нету для меня преград -
Каждой жертве очень рад
Хочу туда! Хочу сюда! И кровь моя еда!
[Куплет 3]
Не знал мужик каким путём от гада избавляться
Ударил по носу локтем - мерзавец стал смеяться
Его к осине привязал, но тот был слишком ловкий
"Ого!", - папаше он сказал и вылез из веревки
К утру мужик пришел домой, принес клыки злодея
Бить зубы было не впервой - хорошая идея!
Вокруг догорающей свечки кружили мотыльки
В ту брачную ночь у невесты прорезались клыки
Отец был просто в шоке, жених был вусмерть пьяный
И лишь кузен её, погрязший, гад, в пороке
Все улыбался, окаянный
[Припев]
Обожаю я гулять, обожаю я гулять
И шею нежную кусать
Нету для меня преград, нету для меня преград -
Каждой жертве очень рад
Хочу туда! Хочу сюда! И кровь моя еда!
[Куплет 2]
Невеста стонала от муки, отец рассвирепел
Сломал он племяннику руки, а ноги не сумел
Затем велел остаться с невестой мать и тещу
Схватив за шиворот зловещего мерзавца
Увлек в осиновую рощу
[Припев]
Обожаю я гулять, обожаю я гулять
И шею нежную кусать
Нету для меня преград, нету для меня преград -
Каждой жертве очень рад
Хочу туда! Хочу сюда! И кровь моя еда!
[Куплет 3]
Не знал мужик каким путём от гада избавляться
Ударил по носу локтем - мерзавец стал смеяться
Его к осине привязал, но тот был слишком ловкий
"Ого!", - папаше он сказал и вылез из веревки
К утру мужик пришел домой, принес клыки злодея
Бить зубы было не впервой - хорошая идея!
Tradução em Português
[Verso 1]
Em volta da vela que se apagava giravam mariposas
Naquela noite de núpcias, na noiva brotaram presas
O pai estava simplesmente em choque, o noivo estava bêbado que nem um cacho
E apenas o primo dela, mergulhado, o canalha, no vício
Só sorria, o maldito
[Refrão]
Adoro passear, adoro passear
E o pescoço tenro morder
Não há para mim barreiras, não há para mim barreiras -
Com cada vítima fico muito feliz
Quero ir ali! Quero ir acolá! E o sangue é a minha comida!
[Verso 2]
A noiva gemia de tormento, o pai enfureceu-se
Partiu os braços ao sobrinho, mas as pernas não conseguiu
Depois ordenou que ficassem com a noiva a mãe e a sogra
Agarrando pelo colarinho o malvado sinistro
Levou-o para um bosque de choupos
[Refrão]
Adoro passear, adoro passear
E o pescoço tenro morder
Não há para mim barreiras, não há para mim barreiras -
Com cada vítima fico muito feliz
Quero ir ali! Quero ir acolá! E o sangue é a minha comida!
[Verso 3]
O homem não sabia por que meio livrar-se do verme
Acertou-lhe no nariz com o cotovelo - o canalha começou a rir
Amarrou-o a um choupo, mas ele era demasiado ágil
"Oho!", - disse ele ao paizinho e escapou da corda
Pela manhã o homem chegou a casa, trouxe as presas do vilão
Partir dentes não era a primeira vez - boa ideia!
Em volta da vela que se apagava giravam mariposas
Naquela noite de núpcias, na noiva brotaram presas
O pai estava simplesmente em choque, o noivo estava bêbado que nem um cacho
E apenas o primo dela, mergulhado, o canalha, no vício
Só sorria, o maldito
[Refrão]
Adoro passear, adoro passear
E o pescoço tenro morder
Não há para mim barreiras, não há para mim barreiras -
Com cada vítima fico muito feliz
Quero ir ali! Quero ir acolá! E o sangue é a minha comida!
[Verso 2]
A noiva gemia de tormento, o pai enfureceu-se
Partiu os braços ao sobrinho, mas as pernas não conseguiu
Depois ordenou que ficassem com a noiva a mãe e a sogra
Agarrando pelo colarinho o malvado sinistro
Levou-o para um bosque de choupos
[Refrão]
Adoro passear, adoro passear
E o pescoço tenro morder
Não há para mim barreiras, não há para mim barreiras -
Com cada vítima fico muito feliz
Quero ir ali! Quero ir acolá! E o sangue é a minha comida!
[Verso 3]
O homem não sabia por que meio livrar-se do verme
Acertou-lhe no nariz com o cotovelo - o canalha começou a rir
Amarrou-o a um choupo, mas ele era demasiado ágil
"Oho!", - disse ele ao paizinho e escapou da corda
Pela manhã o homem chegou a casa, trouxe as presas do vilão
Partir dentes não era a primeira vez - boa ideia!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Vampirismo e Humor Negro Familiar
Esta canção apresenta uma abordagem cómica e punks ao mito do vampiro, inserindo-o num contexto de caos familiar durante um casamento.
Esta canção apresenta uma abordagem cómica e punks ao mito do vampiro, inserindo-o num contexto de caos familiar durante um casamento.
• O Vampiro como Parente Indesejado: Em vez de um conde aristocrático, o vampiro é aqui um «primo» (кузен) depravado que transforma a noiva no meio da festa. A reação do pai — partir os braços ao sobrinho e levá-lo para o bosque — reflete a brutalidade rústica em vez do pavor místico clássico.
• O Choupo (Осина): No folclore eslavo, o choupo-tremedor é a árvore tradicionalmente usada para combater vampiros (a famosa estaca de choupo). O pai tenta levar o vilão para uma «осиновую рощу» (bosque de choupos), mas o primo é demasiado ágil e cínico para ser contido por métodos tradicionais.
• Solução Pragmática: O final da música é tipicamente irónico. O pai não consegue matar o vampiro imortal, mas consegue resolver o problema de forma prática: arranca-lhe as presas («принес клыки злодея»). Sem dentes, o vilão perde a sua capacidade de ser uma ameaça, mostrando que a força bruta camponesa pode ser mais eficaz que rituais complexos.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Клыки | [Kly-KI] | Presas / Caninos | Dentes afiados característicos de predadores ou vampiros. |
| Невеста | [Ni-VYES-ta] | Noiva | A personagem que sofre a transformação. |
| Порок | [Pa-ROK] | Vício / Depravação | Estado moral do primo sinistro. |
| Шиворот | [SHI-va-rat] | Colarinho / Nuca | Usado na expressão 'хватать за шиворот' (agarrar pelos colarinhos). |
| Веревка | [Vi-RYOV-ka] | Corda | Instrumento usado para tentar prender o vilão. |
| Локоть | [LO-kat'] | Cotovelo | Parte do corpo usada pelo pai para golpear o primo. |
Parte 2: Advérbios de Intensidade e Gíria
• Вусмерть (Até à morte / Completamente): Uma gíria russa usada quase exclusivamente com o verbo 'beber' (пьяный вусмерть) para indicar um estado de embriaguez extrema.
• Окаянный (Maldito / Execrável): Um adjetivo de sabor antigo/eclesiástico usado para enfatizar a natureza maligna ou irritante de alguém.
Parte 3: O Uso do Caso Dativo para Partes do Corpo
Ao descrever danos físicos em russo, usa-se frequentemente o Caso Dativo para a pessoa e o Acusativo para a parte do corpo:• Сломал он племяннику руки (Ele partiu os braços ao sobrinho) — 'Племяннику' está no Dativo.
• Ударил по носу (Bateu no nariz) — 'По носу' usa o Dativo após a preposição 'по'.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что прорезалось у невесты в брачную ночь?
O que brotou na noiva na noite de núpcias?
Liga os familiares às suas reações/estados:
Russo:
Кузен
Жених
Отец
Português:
Bêbado que nem um cacho
Ficou em choque e enfurecido
Sorria no meio do vício
Что принёс мужик домой к утру?
O que trouxe o homem para casa pela manhã?
🎵 Outras Músicas de "Как в старой сказке"
1
Гимн Шута
Gimn Shuta
Hino do Bobo da Corte
2
Проклятый старый дом
Proklyatyy staryy dom
A Maldita Casa Velha
3
Тайна Хозяйки Старинных Часов
Tayna Khozyayki Starinnykh Chasov
O Segredo da Dona dos Relógios Antigos
4
Кузьма и Барин
Kuzma i Barin
Kuzma e o Senhor
5
Пират
Pirat
O Pirata
6
Скотный Двор
Skotnyy Dvor
A Quinta dos Animais
7
Возвращение Колдуна
Vozvrashchenie Kolduna
O Regresso do Feiticeiro
9
Ответ - Лютая Месть!
Otvet - Lyutaya Mest'!
A Resposta - Vingança Feroz!
10
Рогатый
Rogatyy
O Chifrudo
11
Двухголовый Отпрыск
Dvukhgolovyy Otprysk
O Descendente de Duas Cabeças
12
Два Монаха в Одну Ночь
Dva Monakha v Odnu Noch
Dois Monges numa Só Noite
13
Кто это всё придумал?
Kto eto vse pridumal?
Quem Inventou Isto Tudo?
14
Пивной Череп
Pivnoy Cherep
O Crânio de Cerveja
15
Парень и Леший
Paren' i Leshiy
O Rapaz e o Leshy
16
Похороны Панка
Pokhorony Panka
O Funeral do Punk
17
Воспоминания о былой любви
Vospominaniya o byloy lyubvi
Recordações de um Amor Passado
