Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Гимн Шута

Gimn Shuta

Hino do Bobo da Corte

Álbum: Как в старой сказке
Compositor: Mikhail Gorsheniov
Letrista: Andrei Knyazev
Arranjador: Korol i Shut

Letra em Russo

[Куплет 1]
Терпеньем я не наделен
И мне всё лучше
Да, мне всё лучше!
Я удивлён, я удивлён!
Судьба, в которую влюблён
Даёт мне право
Смеяться даже над королём!
Над королём!

[Бридж]
Стать дураком мне здесь пришлось
Хотя я вижу всех насквозь

[Припев]
"Искренне прошу - смейтесь надо мной
Если это вам поможет!
Да, я с виду шут, но в душе король
И никто, как я не может!"

[Куплет 2]
"Эй, вы, придворная толпа!
Я вас не вижу
Я вас не слышу!
Я отрешён, я отрешён!"
Меня готовы, как клопа топтать ногами
И это значит - мой час пришёл! Мой час пришёл!

[Бридж]
Открою вам один секрет -
Вельмож, к несчастью, честных нет!

[Припев]
"Искренне прошу - смейтесь надо мной
Если это вам поможет!
Да, я с виду шут, но в душе король
И никто, как я не может!"
"Искренне прошу - смейтесь надо мной
Если это вам поможет!
Да, я с виду шут, но в душе король
И никто, как я не может!"

[Куплет 3]
Я всех высмеивать вокруг
Имею право!
И моя слава
Всегда со мной, всегда со мной!
Пускай всё чаще угрожают мне расправой
Но я и в драке хорош собой! Хорош собой!

[Бридж]
Как, голова, ты горяча!
Не стань трофеем палача!

[Припев]
"Искренне прошу - смейтесь надо мной
Если это вам поможет!
Да, я с виду шут, но в душе король
И никто, как я не может!"
"Искренне прошу - смейтесь надо мной
Если это вам поможет!
Да, я с виду шут, но в душе король
И никто, как я не может!"

Tradução em Português

[Verso 1]
Com paciência eu não fui dotado
E para mim está tudo melhor
Sim, para mim está tudo melhor!
Estou surpreendido, estou surpreendido!
O destino, pelo qual estou apaixonado
Dá-me o direito
De me rir até do rei!
Do rei!

[Ponte]
Tornar-me um tolo aqui eu tive de
Embora eu veja todos de lés a lés

[Refrão]
"Sinceramente peço - riam-se de mim
Se isso vos ajudar!
Sim, de aparência sou bobo, mas na alma rei
E ninguém, como eu consegue!"

[Verso 2]
"Ei, vocês, multidão da corte!
Eu não vos vejo
Eu não vos ouço!
Estou alheio, estou alheio!"
Estão prontos para me pisar com os pés como a um percevejo
E isso significa - a minha hora chegou! A minha hora chegou!

[Ponte]
Vou revelar-vos um segredo -
Nobres, infelizmente, honestos não há!

[Refrão]
"Sinceramente peço - riam-se de mim
Se isso vos ajudar!
Sim, de aparência sou bobo, mas na alma rei
E ninguém, como eu consegue!"
"Sinceramente peço - riam-se de mim
Se isso vos ajudar!
Sim, de aparência sou bobo, mas na alma rei
E ninguém, como eu consegue!"

[Verso 3]
Eu ridicularizar todos em redor
Tenho o direito!
E a minha glória
Está sempre comigo, está sempre comigo!
Que me ameacem cada vez mais com represálias
Mas eu também numa briga sou bom! Sou bom!

[Ponte]
Como, cabeça, tu estás quente!
Não te tornes o troféu do carrasco!

[Refrão]
"Sinceramente peço - riam-se de mim
Se isso vos ajudar!
Sim, de aparência sou bobo, mas na alma rei
E ninguém, como eu consegue!"
"Sinceramente peço - riam-se de mim
Se isso vos ajudar!
Sim, de aparência sou bobo, mas na alma rei
E ninguém, como eu consegue!"

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Bobo da Corte e a Verdade Escondida
O título da banda «Korol i Shut» (O Rei e o Bobo da Corte) encontra o seu manifesto nesta canção. O bobo da corte (Шут) não é apenas um palhaço para entretenimento, mas sim a figura mais inteligente e perigosa do reino.

• O Privilégio da Verdade: Historicamente, o bobo era o único autorizado a dizer a verdade ao rei e a ridicularizar a corte sem (em teoria) sofrer represálias. A letra «Dá-me o direito / De me rir até do rei!» reflete esse poder subversivo.

• Dualidade de Aparência: A frase central da canção, «de aparência sou bobo, mas na alma rei» (с виду шут, но в душе король), inverte a hierarquia de poder. O verdadeiro monarca é aquele que compreende o jogo de máscaras («vejo todos de lés a lés»), enquanto os nobres da corte não passam de farsantes desonestos.

• O Perigo da Sátira: O aviso final à própria cabeça — «Não te tornes o troféu do carrasco!» — sublinha o risco constante desta profissão. A genialidade e o desdém do bobo colocam a sua vida em perigo, mas é precisamente esse andar no limite da navalha que lhe dá glória e superioridade moral.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Шут[Shut]Bobo da corte / PalhaçoA personagem principal e símbolo da banda.
Король[Ka-ROL']ReiO governante, que aqui é alvo de troça.
Судьба[Sud'-BA]DestinoForça à qual o bobo está apaixonado.
Толпа[Tal-PA]MultidãoRefere-se aqui aos cortesãos agrupados.
Палач[Pa-LACH]CarrascoSubstantivo masculino, a ameaça constante ao bobo.
Вельможа[Vil'-MO-zha]Nobre / FidalgoMembros da corte ricos e poderosos.

Parte 2: Verbo «Смеяться» e o Caso Instrumental
Para dizer «rir de alguém/algo», o russo usa o verbo Смеяться (Rir) seguido da preposição Над (Sobre/De) + Caso Instrumental.
• Смеяться над королём (Rir-se do rei).
• Смейтесь надо мной (Riam-se de mim) — Nota que 'над' muda para 'надо' antes de 'мной' por razões fonéticas.

Parte 3: Expressões Idiomáticas
Видеть насквозь: Literalmente «ver através de». Significa conhecer as verdadeiras intenções de alguém, «ver de lés a lés» ou «ler como um livro aberto».
С виду: «De aparência» ou «por fora». Usado para contrastar a aparência exterior com a essência interior («в душе» - na alma/por dentro).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Над кем смеётся шут в первом куплете?

De quem se ri o bobo da corte no primeiro verso?

Liga as expressões ao seu significado em português:

Russo:
В душе
С виду
Видеть насквозь
Português:
De aparência
Na alma (por dentro)
Ver de lés a lés

Кем является шут в душе, согласно припеву?

O que é o bobo da corte na sua alma, segundo o refrão?