Anterior Próxima
← Voltar para GAYAZOV$ BROTHER$GAYAZOV$ BROTHER$

Не все дома

Ne vse doma

Não Tem Todos em Casa

Álbum: Кредо
Compositor: Ilyas Gayazov / Timur Gayazov
Letrista: Ilyas Gayazov / Timur Gayazov
Arranjador: GAYAZOV$ BROTHER$

Letra em Russo

Как вишня в танце расцвела
Музыка меня к ней этим летом привела
Я уже у дверей
И снова на радиоволнах буду с тобой на волне
Запахом Версачи зайчик и колес в стакан тебе
В руках девайс
Падай со мной на диван
Бирки надевай
Я хочу, я хочу тебя
Не потеряй
Меня только не теряй
Сёдня еду я к тебе
Ни на кого не променяй

У моей девочки не все дома
И я еду к ней
И я вхожу к ней в дом без стука
Без Дюрекс и без конфет
У моей девочки не все дома
По ней плачет дурка
На мне двигается плавно
В танце двигается чутко
У моей девочки не все дома
И я еду к ней
И я вхожу к ней в дом без стука
Без Дюрекс и без конфет
У моей девочки не все дома
По ней плачет дурка
На мне двигается плавно
В танце двигается чутко

Это еда у черных чар
Я наберу тебе, чтобы сказать «Мин яратам»
Чую, чую тоску твою
И я лечу уже к твоей двери
И крылья тороплю
Чуть-чуть, чуть-чуть
Мне хватит, чтобы лежа на кровати
Ты сошла с ума
Девочка, ты без ума
Спешал фо ю, малая
Люди тоже догорают
И я догорю
Но перед этим подпою

У моей девочки не все дома
И я еду к ней
И я вхожу к ней в дом без стука
Без Дюрекс и без конфет
У моей девочки не все дома
По ней плачет дурка
На мне двигается плавно
В танце двигается чутко
У моей девочки не все дома
И я еду к ней
И я вхожу к ней в дом без стука
Без Дюрекс и без конфет
У моей девочки не все дома
По ней плачет дурка
На мне двигается плавно
В танце двигается чутко

Tradução em Português

Como uma cereja floresceu na dança
A música levou-me a ela neste verão
Já estou à porta
E novamente nas ondas de rádio estarei contigo na [mesma] onda
Com cheiro a Versace, coelhinha, e rodas [comprimidos] no copo para ti
Na mão um dispositivo [telemóvel]
Cai comigo no sofá
Veste as etiquetas [roupas de marca]
Eu quero, eu quero-te
Não percas
Só não me percas
Hoje vou ter contigo
Não me troques por ninguém

A minha menina não tem todos em casa [é doida]
E eu vou ter com ela
E eu entro em casa dela sem bater
Sem Durex e sem doces
A minha menina não tem todos em casa
O manicómio chora por ela
Ela move-se suavemente sobre mim
Na dança move-se com sensibilidade
[...]

Isto é comida de feitiços negros
Eu vou ligar-te, para dizer «Min yaratam» [Eu amo-te]
Sinto, sinto a tua angústia
E já voo para a tua porta
E apresso as asas
Um pouco, um pouco
Chega-me, para que deitada na cama
Tu enlouqueças
Menina, tu estás sem juízo
«Special for you» [Especial para ti], pequena
As pessoas também se extinguem [ardem até ao fim]
E eu extinguir-me-ei
Mas antes disso cantarei junto

[Refrão]

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Gíria Psiquiátrica e Expressões Idiomáticas
O título «Не все дома» (Nem todos [estão] em casa) é a forma russa mais comum de dizer que alguém "não bate bem da cabeça" ou "falta-lhe um parafuso". A lógica é que a cabeça é a casa, e os habitantes (o juízo) saíram.

«A Durka chora por ela»
A expressão «По ней плачет дурка» usa a palavra «Дурка» (Durka), que é a gíria de rua para hospital psiquiátrico (manicómio). Dizer que "a prisão/o manicómio chora por alguém" significa que esse é o lugar onde a pessoa devia estar, que o lugar tem saudades dela. É uma forma sarcástica de dizer que ela é completamente louca.

Marcas e Estilo de Vida
A letra é explícita quanto ao estilo de vida hedonista: menciona «Durex» (preservativos), «Versace» e «kolyosa» (rodas - gíria para comprimidos/ecstasy), pintando um cenário de festa sem limites.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Дурка[DUR-ka]Manicómio / Hospício (Gíria)De 'Durak' (tolo/louco). Substantivo feminino.
Стук[Stuk]Batida (porta)«Без стука» = Sem bater à porta.
Чутко[CHUT-ka]Sensivelmente / Com tatoAdvérbio. Reagir a estímulos leves.
Поменять[Pa-mi-NYAT']Trocar / Mudar«Не променяй» = Não troques (por outro).
Тоска[Tas-KA]Angústia / Melancolia / SaudadeSubstantivo feminino.

Parte 2: A Expressão «Durex e Doces»
A frase «Без Дюрекс и без конфет» usa o Genitivo após a preposição Без (Sem). Note-se que marcas estrangeiras como «Durex» muitas vezes não se declinam na gíria falada, ou são tratadas como indeclináveis nesta música para manter a rima.
• O "período dos doces e buquês" (konfetno-buketny period) é como os russos chamam à fase inicial do namoro romântico. Dizer "sem doces" significa "sem romantismo, direto ao assunto".

Parte 3: O verbo «Plakat'» com preposição «Po»
A estrutura «Плакать по [Dativo/Preposicional]» significa chorar com saudades de alguém ou lamentar por alguém.
• Aqui: Дурка плачет по ней (O manicómio chora por ela = Ela faz muita falta lá).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что означает фраза «У неё не все дома»?

O que significa a expressão «Ela não tem todos em casa»?

Liga as gírias/expressões:

Russo:
Дурка
Без стука
Мин яратам
Português:
Manicómio
Sem bater
Eu amo-te (Tártaro)

Как герой входит в дом?

Como é que o herói entra em casa?