Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Женские глаза бывают разными - гордые, зовущие и властные, карие, зеленые и синие, нежные, бездонные и сильные
Женские глаза бывают ласковы нас чаруя неземными красками, серые и, словно ночи, черные, добрые, упрямые, покорные
[Припев]
Трепетные, чуткие и, порой, ранимые, но всегда любимые, любимые, любимые
Трепетные, чуткие и, порой, ранимые, но всегда любимые, любимые, любимые
[Куплет 2]
Женские глаза бывают чистыми - как мираж, далекие и близкие
Слезы в них всегда куда-то прячутся, а потом жемчужинками катятся
[Припев]
Трепетные, чуткие и, порой, ранимые, но всегда любимые, любимые, любимые
Трепетные, чуткие и, порой, ранимые, но всегда любимые, любимые, любимые
Трепетные, чуткие и, порой, ранимые, но всегда любимые, любимые, любимые
Трепетные, чуткие и, порой, ранимые, но всегда любимые, любимые, любимые
Женские глаза бывают разными - гордые, зовущие и властные, карие, зеленые и синие, нежные, бездонные и сильные
Женские глаза бывают ласковы нас чаруя неземными красками, серые и, словно ночи, черные, добрые, упрямые, покорные
[Припев]
Трепетные, чуткие и, порой, ранимые, но всегда любимые, любимые, любимые
Трепетные, чуткие и, порой, ранимые, но всегда любимые, любимые, любимые
[Куплет 2]
Женские глаза бывают чистыми - как мираж, далекие и близкие
Слезы в них всегда куда-то прячутся, а потом жемчужинками катятся
[Припев]
Трепетные, чуткие и, порой, ранимые, но всегда любимые, любимые, любимые
Трепетные, чуткие и, порой, ранимые, но всегда любимые, любимые, любимые
Трепетные, чуткие и, порой, ранимые, но всегда любимые, любимые, любимые
Трепетные, чуткие и, порой, ранимые, но всегда любимые, любимые, любимые
Tradução em Português
[Verso 1]
Os olhos de mulher podem ser diferentes - orgulhosos, chamativos e mandões, castanhos, verdes e azuis, ternos, sem fundo e fortes
Os olhos de mulher podem ser carinhosos encantando-nos com cores não terrenas, cinzentos e, como as noites, pretos, bondosos, teimosos, submissos
[Refrão]
Trémulos, sensíveis e, por vezes, vulneráveis, mas sempre amados, amados, amados
Trémulos, sensíveis e, por vezes, vulneráveis, mas sempre amados, amados, amados
[Verso 2]
Os olhos de mulher podem ser puros - como uma miragem, distantes e próximos
As lágrimas neles sempre se escondem em algum lugar, e depois rolam como perolazinhas
[Refrão]
Trémulos, sensíveis e, por vezes, vulneráveis, mas sempre amados, amados, amados
Trémulos, sensíveis e, por vezes, vulneráveis, mas sempre amados, amados, amados
Trémulos, sensíveis e, por vezes, vulneráveis, mas sempre amados, amados, amados
Trémulos, sensíveis e, por vezes, vulneráveis, mas sempre amados, amados, amados
Os olhos de mulher podem ser diferentes - orgulhosos, chamativos e mandões, castanhos, verdes e azuis, ternos, sem fundo e fortes
Os olhos de mulher podem ser carinhosos encantando-nos com cores não terrenas, cinzentos e, como as noites, pretos, bondosos, teimosos, submissos
[Refrão]
Trémulos, sensíveis e, por vezes, vulneráveis, mas sempre amados, amados, amados
Trémulos, sensíveis e, por vezes, vulneráveis, mas sempre amados, amados, amados
[Verso 2]
Os olhos de mulher podem ser puros - como uma miragem, distantes e próximos
As lágrimas neles sempre se escondem em algum lugar, e depois rolam como perolazinhas
[Refrão]
Trémulos, sensíveis e, por vezes, vulneráveis, mas sempre amados, amados, amados
Trémulos, sensíveis e, por vezes, vulneráveis, mas sempre amados, amados, amados
Trémulos, sensíveis e, por vezes, vulneráveis, mas sempre amados, amados, amados
Trémulos, sensíveis e, por vezes, vulneráveis, mas sempre amados, amados, amados
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Adoração da Feminilidade no Pop Russo dos Anos 90
• Catálogo de Cores e Emoções: Esta música funciona como um hino de louvor à diversidade da beleza feminina. A enumeração detalhada de cores de olhos (castanhos, verdes, azuis, cinzentos, pretos) e temperamentos é uma técnica clássica da «Estrada» russa para gerar identificação imediata com o público feminino.
• A Metáfora das Pérolas: Comparar lágrimas a «pérolas» (жемчужинки) é uma imagem recorrente na poesia romântica russa. Sugere que até a dor feminina tem um valor precioso e uma beleza inerente, transformando a tristeza num ornamento estético.
• Idealismo Romântico: Kirkorov projeta aqui a imagem do cavaleiro romântico que observa e valoriza todas as facetas da mulher, desde a «orgulhosa» até à «submissa», reforçando o arquétipo do galã que dominou a música russa nesta década.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Властные | [VLAST-ny-ye] | Mandões / Poderosos | Adjetivo que descreve alguém com autoridade ou que gosta de comandar. |
| Бездонные | [Biz-DON-ny-ye] | Sem fundo / Abissais | Metaforicamente usado para olhos muito profundos e expressivos. |
| Чаруя | [Cha-RU-ya] | Encantando / Enfeitiçando | Gerúndio do verbo 'charovat''; causar fascínio ou encanto. |
| Покорные | [Pa-KOR-ny-ye] | Submissos / Obedientes | Adjetivo que descreve uma natureza dócil ou resignada. |
| Ранимые | [Ra-NI-my-ye] | Vulneráveis / Sensíveis | Pessoas que se magoam facilmente a nível emocional. |
| Жемчужинками | [Zhim-CHU-zhin-ka-mi] | Como perolazinhas | Caso Instrumental plural do diminutivo de 'perla'; descreve a forma e o brilho das lágrimas. |
Parte 2: O Uso do Verbo «Бывать»
A música utiliza repetidamente o verbo бывать (ser por vezes / costumar ser).• Diferente do verbo 'ser' (быть), бывать indica uma característica que se manifesta em diferentes situações ou de forma recorrente.
• Глаза бывают разными (Os olhos costumam ser diferentes / podem ser vários).
Parte 3: Adjetivos Substantivados e Comparativos
O texto faz uso de adjetivos para criar imagens comparativas diretas:• Словно ночи, черные (Pretos como as noites): O uso da conjunção 'словно' cria uma comparação poética clássica.
• Далекие и близкие (Distantes e próximos): O uso de antónimos lado a lado é uma técnica para mostrar a complexidade e a natureza paradoxal do tema (os olhos femininos).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравниваются слёзы в женских глазах?
Com que são comparadas as lágrimas nos olhos de mulher?
Faz a correspondência entre as cores e os adjetivos da letra:
Russo:
Черные
Карие
Синие
Português:
Como as noites
Azuis
Castanhos
Какими всегда остаются женские глаза, согласно припеву?
Como são sempre os olhos de mulher, segundo o refrão?
🎵 Outras Músicas de "Такой-сякой"
1
Такой-Сякой
So-and-So
Assim-assado
2
Атлантида
Atlantis
Atlântida
3
Эти глаза напротив
These Eyes Opposite
Estes Olhos à Frente
4
Эх, Дорога
Oh, the Road
Eh, Estrada
6
Если Б Знал Я Тогда
If I Had Known Then
Se Eu Soubesse Naquela Altura
7
Розы На Снегу
Roses on the Snow
Rosas na Neve
9
Моя Голубка
My Dove
Minha Pombinha
10
Безумица
Madwoman
Louca
11
Магдалена
Magdalena
Madalena
13
Ночной Маршрут
Night Route
Rota Noturna
14
Софа
Sofa
Sofa
15
Остывшее Сердце
A Cooled Heart
Coração Arrefecido
16
Кармен
Carmen
Carmen
17
Ревность
Jealousy
Ciúme
18
Вот И Все
That Is All
E É Tudo
