Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Не надо, не надо, черные мысли гони прочь, не надо, не надо, вернись к этой жизни сквозь ночь
Послушай, безумица, все образуется, все переменится, моя безумица, моя безумица, моя отшельница
[Припев]
Убей меня, если я не прав, ты сама убедишься в этом
Убей меня, если я не прав, но последняя песня не спета, но последняя песня не спета
[Куплет 2]
Не надо, не надо, на жизнь сквозь слезы смотреть, не надо, не надо, в безумную пропасть лететь
Послушай, безумица, все образуется, все переменится, моя безумица, моя безумица, моя отшельница
[Припев]
Убей меня, если я не прав, ты сама убедишься в этом
Убей меня, если я не прав, но последняя песня не спета, но последняя песня не спета
Убей меня, если я не прав, ты сама убедишься в этом
Убей меня, если я не прав, но последняя песня не спета, но последяя песня не спета
Убей меня, если я не прав, ты сама убедишься в этом
Убей меня, если я не прав, но последняя песня не спета, но последняя песня не спета
[Аутро]
Не надо, не надо... Не надо, не надо... Не надо, не надо...
Не надо, не надо, черные мысли гони прочь, не надо, не надо, вернись к этой жизни сквозь ночь
Послушай, безумица, все образуется, все переменится, моя безумица, моя безумица, моя отшельница
[Припев]
Убей меня, если я не прав, ты сама убедишься в этом
Убей меня, если я не прав, но последняя песня не спета, но последняя песня не спета
[Куплет 2]
Не надо, не надо, на жизнь сквозь слезы смотреть, не надо, не надо, в безумную пропасть лететь
Послушай, безумица, все образуется, все переменится, моя безумица, моя безумица, моя отшельница
[Припев]
Убей меня, если я не прав, ты сама убедишься в этом
Убей меня, если я не прав, но последняя песня не спета, но последняя песня не спета
Убей меня, если я не прав, ты сама убедишься в этом
Убей меня, если я не прав, но последняя песня не спета, но последяя песня не спета
Убей меня, если я не прав, ты сама убедишься в этом
Убей меня, если я не прав, но последняя песня не спета, но последняя песня не спета
[Аутро]
Не надо, не надо... Не надо, не надо... Не надо, не надо...
Tradução em Português
[Verso 1]
Não é preciso, não é preciso, afasta os pensamentos negros, não é preciso, não é preciso, volta para esta vida através da noite
Escuta, louca, tudo se resolverá, tudo mudará, minha louca, minha louca, minha eremita
[Refrão]
Mata-me, se eu não tiver razão, tu própria te convencerás disso
Mata-me, se eu não tiver razão, mas a última canção não foi cantada, mas a última canção não foi cantada
[Verso 2]
Não é preciso, não é preciso, olhar para a vida através das lágrimas, não é preciso, não é preciso, voar para o abismo louco
Escuta, louca, tudo se resolverá, tudo mudará, minha louca, minha louca, minha eremita
[Refrão]
Mata-me, se eu não tiver razão, tu própria te convencerás disso
Mata-me, se eu não tiver razão, mas a última canção não foi cantada, mas a última canção não foi cantada
Mata-me, se eu não tiver razão, tu própria te convencerás disso
Mata-me, se eu não tiver razão, mas a última canção não foi cantada, mas a última canção não foi cantada
Mata-me, se eu não tiver razão, tu própria te convencerás disso
Mata-me, se eu não tiver razão, mas a última canção não foi cantada, mas a última canção não foi cantada
[Outro]
Não é preciso, não é preciso... Não é preciso, não é preciso... Não é preciso, não é preciso...
Não é preciso, não é preciso, afasta os pensamentos negros, não é preciso, não é preciso, volta para esta vida através da noite
Escuta, louca, tudo se resolverá, tudo mudará, minha louca, minha louca, minha eremita
[Refrão]
Mata-me, se eu não tiver razão, tu própria te convencerás disso
Mata-me, se eu não tiver razão, mas a última canção não foi cantada, mas a última canção não foi cantada
[Verso 2]
Não é preciso, não é preciso, olhar para a vida através das lágrimas, não é preciso, não é preciso, voar para o abismo louco
Escuta, louca, tudo se resolverá, tudo mudará, minha louca, minha louca, minha eremita
[Refrão]
Mata-me, se eu não tiver razão, tu própria te convencerás disso
Mata-me, se eu não tiver razão, mas a última canção não foi cantada, mas a última canção não foi cantada
Mata-me, se eu não tiver razão, tu própria te convencerás disso
Mata-me, se eu não tiver razão, mas a última canção não foi cantada, mas a última canção não foi cantada
Mata-me, se eu não tiver razão, tu própria te convencerás disso
Mata-me, se eu não tiver razão, mas a última canção não foi cantada, mas a última canção não foi cantada
[Outro]
Não é preciso, não é preciso... Não é preciso, não é preciso... Não é preciso, não é preciso...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Dramatismo Psicológico no Pop Russo
• Bezumitsa (Безумица): O termo «louca» aqui não é usado como insulto, mas como uma descrição de um estado de desespero emocional ou alienação. Reflete a tendência do pop russo dos anos 90 para letras com alta carga dramática e quase teatrais.
• A Eremita (Отшельница): Ao chamar a amada de «eremita», o narrador sublinha o seu isolamento voluntário do mundo e da vida social, tentando trazê-la de volta à realidade através do amor e da persistência.
• «A última canção não foi cantada»: Esta é uma expressão idiomática russa que significa que ainda não é o fim, que ainda há esperança ou que a história ainda tem capítulos por escrever. É um apelo à resiliência contra pensamentos suicidas ou depressivos sugeridos pela «пропасть» (abismo).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Гони | [Ga-NI] | Afasta / Persegue | Imperativo do verbo 'goniat''; aqui significa expulsar ou mandar embora pensamentos negativos. |
| Безумица | [Bi-ZU-mi-tsa] | Louca | Substantivo feminino para uma mulher que perdeu a razão ou age de forma insensata. |
| Образуется | [Ab-ra-ZU-it-sya] | Resolver-se-á / Formar-se-á | Verbo reflexivo usado para dizer que uma situação difícil acabará por ficar bem. |
| Отшельница | [At-SHEL'-ni-tsa] | Eremita / Reclusa | Mulher que vive isolada da sociedade; usado aqui metaforicamente para isolamento emocional. |
| Убедишься | [U-bi-DISH-sya] | Convencer-te-ás | Verbo reflexivo no futuro; chegar à conclusão de que algo é verdade. |
| Пропасть | [PRO-past'] | Abismo / Precipício | Substantivo feminino; símbolo de perigo iminente ou queda emocional. |
Parte 2: O Imperativo Enfático «Не надо»
A estrutura Не надо (Não é preciso / Não faças) é uma das formas mais comuns de proibição ou conselho em russo.• Quando seguida de um verbo no imperfectivo (смотреть, лететь), sugere que a pessoa deve parar de realizar uma ação contínua ou evitar um comportamento geral.
Parte 3: Condicionais Reais com «Если»
A frase «Убей меня, если я не прав» (Mata-me, se eu não tiver razão) apresenta uma condição real no presente.• O uso do imperativo Убей (Mata) em conjunto com a conjunção если cria um desafio retórico, muito comum na poesia russa para provar a convicção absoluta do falante sobre a sua verdade.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какие мысли герой советует гнать прочь?
Que pensamentos o herói aconselha afastar?
Faz a correspondência entre os apelos do herói e as suas traduções:
Russo:
Послушай
Убей
Вернись
Português:
Escuta
Mata
Volta
Что, согласно припеву, еще не сделано?
O que, segundo o refrão, ainda não foi feito?
🎵 Outras Músicas de "Такой-сякой"
1
Такой-Сякой
So-and-So
Assim-assado
2
Атлантида
Atlantis
Atlântida
3
Эти глаза напротив
These Eyes Opposite
Estes Olhos à Frente
4
Эх, Дорога
Oh, the Road
Eh, Estrada
6
Если Б Знал Я Тогда
If I Had Known Then
Se Eu Soubesse Naquela Altura
7
Розы На Снегу
Roses on the Snow
Rosas na Neve
8
Женские Глаза
Women's Eyes
Olhos de Mulher
9
Моя Голубка
My Dove
Minha Pombinha
11
Магдалена
Magdalena
Madalena
13
Ночной Маршрут
Night Route
Rota Noturna
14
Софа
Sofa
Sofa
15
Остывшее Сердце
A Cooled Heart
Coração Arrefecido
16
Кармен
Carmen
Carmen
17
Ревность
Jealousy
Ciúme
18
Вот И Все
That Is All
E É Tudo
