Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Где тот день весенний, когда ты мне прошептала: "Да", не вернуть мне его, не вернуть уже никогда
Знать бы мне тогда, что я должен тебя всю жизнь беречь, но считал я, что жизнь - карнавал улыбок и встреч
[Припев]
О, если б знать мне тогда в мелькании радужных дней, что была ты, была единственной в жизни моей
[Куплет 2]
Что придумать мне, чтоб смогла ты простить мою вину, что мне сделать, чтоб только на миг вернуть ту весну?
Ты ушла, ты ушла, и померкли вдруг и звезды, и цветы в каждой женщине встречной с тех пор мне чудишься ты
[Припев]
О, если б знать мне тогда в мелькании радужных дней, что была ты, была единственной в жизни моей
О, если б знать мне тогда в мелькании радужных дней, что была ты, была единственной в жизни моей
Что была ты, ты была, была, была. А! На-на-на. На-на-на. На-на-на...
Где тот день весенний, когда ты мне прошептала: "Да", не вернуть мне его, не вернуть уже никогда
Знать бы мне тогда, что я должен тебя всю жизнь беречь, но считал я, что жизнь - карнавал улыбок и встреч
[Припев]
О, если б знать мне тогда в мелькании радужных дней, что была ты, была единственной в жизни моей
[Куплет 2]
Что придумать мне, чтоб смогла ты простить мою вину, что мне сделать, чтоб только на миг вернуть ту весну?
Ты ушла, ты ушла, и померкли вдруг и звезды, и цветы в каждой женщине встречной с тех пор мне чудишься ты
[Припев]
О, если б знать мне тогда в мелькании радужных дней, что была ты, была единственной в жизни моей
О, если б знать мне тогда в мелькании радужных дней, что была ты, была единственной в жизни моей
Что была ты, ты была, была, была. А! На-на-на. На-на-на. На-на-на...
Tradução em Português
[Verso 1]
Onde está aquele dia de primavera, quando me sussurraste: "Sim", não o trarei de volta, não o trarei de volta nunca mais
Quem me dera saber naquela altura, que te devia proteger a vida inteira, mas eu achava que a vida era um carnaval de sorrisos e encontros
[Refrão]
Oh, se eu soubesse naquela altura, no cintilar dos dias de arco-íris, que eras tu, eras a única na minha vida
[Verso 2]
O que inventar eu, para que pudesses perdoar a minha culpa, o que fazer eu, para apenas por um instante trazer de volta aquela primavera?
Tu partiste, tu partiste, e desvaneceram-se subitamente as estrelas e as flores, em cada mulher que encontro desde então eu imagino-te a ti
[Refrão]
Oh, se eu soubesse naquela altura, no cintilar dos dias de arco-íris, que eras tu, eras a única na minha vida
Oh, se eu soubesse naquela altura, no cintilar dos dias de arco-íris, que eras tu, eras a única na minha vida
Que eras tu, tu eras, eras, eras. Ah! Na-na-na. Na-na-na. Na-na-na...
Onde está aquele dia de primavera, quando me sussurraste: "Sim", não o trarei de volta, não o trarei de volta nunca mais
Quem me dera saber naquela altura, que te devia proteger a vida inteira, mas eu achava que a vida era um carnaval de sorrisos e encontros
[Refrão]
Oh, se eu soubesse naquela altura, no cintilar dos dias de arco-íris, que eras tu, eras a única na minha vida
[Verso 2]
O que inventar eu, para que pudesses perdoar a minha culpa, o que fazer eu, para apenas por um instante trazer de volta aquela primavera?
Tu partiste, tu partiste, e desvaneceram-se subitamente as estrelas e as flores, em cada mulher que encontro desde então eu imagino-te a ti
[Refrão]
Oh, se eu soubesse naquela altura, no cintilar dos dias de arco-íris, que eras tu, eras a única na minha vida
Oh, se eu soubesse naquela altura, no cintilar dos dias de arco-íris, que eras tu, eras a única na minha vida
Que eras tu, tu eras, eras, eras. Ah! Na-na-na. Na-na-na. Na-na-na...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Arrependimento e a Maturidade no Romance Russo
• A Vida como Carnaval: A metáfora da «vida como um carnaval de encontros» reflete a atitude despreocupada da juventude que Kirkorov frequentemente explorava nas suas letras do início da década de 90. O contraste entre a festa e a solidão posterior é um tema central na poesia de Leonid Derbenyov.
• A Única (Единственная): Esta canção antecipa um dos temas mais fortes da carreira de Kirkorov: a busca pela mulher ideal e única. O sentimento de que se perdeu a grande oportunidade da vida por imaturidade ressoa profundamente com o fatalismo romântico russo.
• Lirismo Primaveril: A primavera (весна) é usada aqui não apenas como estação, mas como símbolo do início de um amor puro que foi negligenciado. O «sussurro» e o «dia primaveril» criam uma atmosfera de nostalgia por uma Rússia mais simples e romântica.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Прошептала | [Pra-ship-TA-la] | Sussurrou | Passado feminino do verbo 'sheptat''; indica uma fala suave e íntima. |
| Беречь | [Bi-RYECH'] | Proteger / Cuidar | Verbo no infinitivo que significa guardar ou cuidar com carinho de algo valioso. |
| Мелькание | [Mil'-KA-ni-ye] | Cintilar / Passagem rápida | Substantivo neutro; refere-se a algo que passa depressa diante dos olhos. |
| Радужных | [RA-duzh-nykh] | De arco-íris / Radiantes | Adjetivo que descreve algo brilhante, colorido ou cheio de esperança. |
| Померкли | [Pa-MYERK-li] | Desvaneceram / Escureceram | Passado plural do verbo 'pomerknut''; usado para luzes ou flores que perdem o brilho. |
| Чудишься | [CHU-dish-sya] | Imaginas-te / Pareces | Verbo reflexivo; quando algo parece real mas é uma ilusão ou fruto da imaginação. |
Parte 2: O Condicional Irreal com «Если б» e «Знать бы»
A música é construída sobre o arrependimento, usando a partícula бы (ou a forma curta б).• Если б знать мне (Se eu soubesse / Quem me dera saber): Esta estrutura combina o infinitivo com a partícula бы para expressar um desejo forte sobre algo que não pode ser mudado no passado.
• O uso do dativo мне (a mim) com o infinitivo reforça a natureza impessoal e fática do sentimento.
Parte 3: O Prefixo «По-» em Verbos de Mudança de Estado
O verbo померкли (desvaneceram) usa o prefixo по- para indicar o início de um estado ou uma mudança completa de condição.• Reflete o momento exato em que o mundo do narrador perdeu a cor e o brilho após a partida da amada.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что, согласно песне, герой должен был делать всю жизнь?
O que, segundo a música, o herói devia ter feito a vida toda?
Faz a correspondência entre as imagens da música:
Russo:
Весна
Радужные дни
Карнавал
Português:
Sorrisos e encontros
Cintilar do passado
O momento do 'Sim'
Кого герой видит в каждой встречной женщине?
Quem é que o herói vê em cada mulher que encontra?
🎵 Outras Músicas de "Такой-сякой"
1
Такой-Сякой
So-and-So
Assim-assado
2
Атлантида
Atlantis
Atlântida
3
Эти глаза напротив
These Eyes Opposite
Estes Olhos à Frente
4
Эх, Дорога
Oh, the Road
Eh, Estrada
7
Розы На Снегу
Roses on the Snow
Rosas na Neve
8
Женские Глаза
Women's Eyes
Olhos de Mulher
9
Моя Голубка
My Dove
Minha Pombinha
10
Безумица
Madwoman
Louca
11
Магдалена
Magdalena
Madalena
13
Ночной Маршрут
Night Route
Rota Noturna
14
Софа
Sofa
Sofa
15
Остывшее Сердце
A Cooled Heart
Coração Arrefecido
16
Кармен
Carmen
Carmen
17
Ревность
Jealousy
Ciúme
18
Вот И Все
That Is All
E É Tudo
