Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Где испанский танец, там царит Кармен, где грустит испанец, там сердечный плен
Где шумит коррида, там тореадор, где кипит обида, там глаза в упор
Все как будто в прошлом, и другая эра, но цветок, как прежде, в твоей руке, ах, Кармен
И отдам я снова и любовь, и веру, всю любовь и веру, а что взамен?
[Припев]
О, Кармен, еще есть время, не дари цветок, не любя, Кармен, опомнись скорее, снова я в плену у тебя!
О, Кармен, еще есть время, не дари цветок, не любя, Кармен, опомнись скорее, снова я в плену у тебя!
[Куплет 2]
Где быки ревели, там ревет мотор на автородео авто матадор
Многое случилось, много перемен, но не изменилась гордая Кармен
Черный локон дрогнет, грянет хабанера, вновь цветок надежды в твоей руке, ах, Кармен
И отдам я снова и любовь, и веру, всю любовь и веру, а что взамен?
[Припев]
О, Кармен, ещё есть время, не дари цветок, не любя, Кармен, опомнись скорее, снова я в плену у тебя!
О, Кармен, ещё есть время, не дари цветок, не любя, Кармен, опомнись скорее, снова я в плену у тебя!
О, Кармен, ещё есть время, не дари цветок, не любя, Кармен, опомнись скорее, снова я в плену у тебя!
Где испанский танец, там царит Кармен, где грустит испанец, там сердечный плен
Где шумит коррида, там тореадор, где кипит обида, там глаза в упор
Все как будто в прошлом, и другая эра, но цветок, как прежде, в твоей руке, ах, Кармен
И отдам я снова и любовь, и веру, всю любовь и веру, а что взамен?
[Припев]
О, Кармен, еще есть время, не дари цветок, не любя, Кармен, опомнись скорее, снова я в плену у тебя!
О, Кармен, еще есть время, не дари цветок, не любя, Кармен, опомнись скорее, снова я в плену у тебя!
[Куплет 2]
Где быки ревели, там ревет мотор на автородео авто матадор
Многое случилось, много перемен, но не изменилась гордая Кармен
Черный локон дрогнет, грянет хабанера, вновь цветок надежды в твоей руке, ах, Кармен
И отдам я снова и любовь, и веру, всю любовь и веру, а что взамен?
[Припев]
О, Кармен, ещё есть время, не дари цветок, не любя, Кармен, опомнись скорее, снова я в плену у тебя!
О, Кармен, ещё есть время, не дари цветок, не любя, Кармен, опомнись скорее, снова я в плену у тебя!
О, Кармен, ещё есть время, не дари цветок, не любя, Кармен, опомнись скорее, снова я в плену у тебя!
Tradução em Português
[Verso 1]
Onde há dança espanhola, lá reina Carmen, onde o espanhol entristece, lá há o cativeiro do coração
Onde a tourada faz barulho, lá está o toureiro, onde a mágoa ferve, lá os olhos encaram de frente
Tudo parece estar no passado, e noutra era, mas a flor, como antes, está na tua mão, ah, Carmen
E entregarei de novo o amor e a fé, todo o amor e a fé, mas o que recebo em troca?
[Refrão]
Oh, Carmen, ainda há tempo, não dês a flor sem amar, Carmen, cai em ti depressa, de novo sou teu prisioneiro!
Oh, Carmen, ainda há tempo, não dês a flor sem amar, Carmen, cai em ti depressa, de novo sou teu prisioneiro!
[Verso 2]
Onde os touros roncavam, lá ronca o motor, num autorrodeio, o automatador
Muita coisa aconteceu, muitas mudanças, mas a orgulhosa Carmen não mudou
Um caracol preto estremecerá, soará a habanera, de novo a flor da esperança na tua mão, ah, Carmen
E entregarei de novo o amor e a fé, todo o amor e a fé, mas o que recebo em troca?
[Refrão]
Oh, Carmen, ainda há tempo, não dês a flor sem amar, Carmen, cai em ti depressa, de novo sou teu prisioneiro!
Oh, Carmen, ainda há tempo, não dês a flor sem amar, Carmen, cai em ti depressa, de novo sou teu prisioneiro!
Oh, Carmen, ainda há tempo, não dês a flor sem amar, Carmen, cai em ti depressa, de novo sou teu prisioneiro!
Onde há dança espanhola, lá reina Carmen, onde o espanhol entristece, lá há o cativeiro do coração
Onde a tourada faz barulho, lá está o toureiro, onde a mágoa ferve, lá os olhos encaram de frente
Tudo parece estar no passado, e noutra era, mas a flor, como antes, está na tua mão, ah, Carmen
E entregarei de novo o amor e a fé, todo o amor e a fé, mas o que recebo em troca?
[Refrão]
Oh, Carmen, ainda há tempo, não dês a flor sem amar, Carmen, cai em ti depressa, de novo sou teu prisioneiro!
Oh, Carmen, ainda há tempo, não dês a flor sem amar, Carmen, cai em ti depressa, de novo sou teu prisioneiro!
[Verso 2]
Onde os touros roncavam, lá ronca o motor, num autorrodeio, o automatador
Muita coisa aconteceu, muitas mudanças, mas a orgulhosa Carmen não mudou
Um caracol preto estremecerá, soará a habanera, de novo a flor da esperança na tua mão, ah, Carmen
E entregarei de novo o amor e a fé, todo o amor e a fé, mas o que recebo em troca?
[Refrão]
Oh, Carmen, ainda há tempo, não dês a flor sem amar, Carmen, cai em ti depressa, de novo sou teu prisioneiro!
Oh, Carmen, ainda há tempo, não dês a flor sem amar, Carmen, cai em ti depressa, de novo sou teu prisioneiro!
Oh, Carmen, ainda há tempo, não dês a flor sem amar, Carmen, cai em ti depressa, de novo sou teu prisioneiro!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Releitura Moderna do Mito de Mérimée e Bizet
• Carmen no Século XX: A letra faz uma ponte fascinante entre a Sevilha clássica da ópera de Bizet e a modernidade tecnológica («автородео», «авто матадор»). Sugere que, embora os touros tenham sido substituídos por motores, a natureza fatal e sedutora da mulher «Carmen» permanece inalterada.
• Símbolos Icónicos: O uso da «flor» e o ritmo da «habanera» são referências diretas à ópera original. Na cultura russa, Carmen é o símbolo máximo da liberdade feminina e do amor perigoso que leva o homem à ruína ou ao «cativeiro do coração».
• Glauber e a Estrada: Kirkorov utiliza esta personagem para reforçar a sua imagem de galã dramático, onde a paixão é sempre acompanhada por um desafio: «o que recebo em troca?» (а что взамен?), refletindo o ego e a intensidade das baladas pop russas de 1992.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Царит | [Tsa-RIT] | Reina | Do verbo 'tsarit''; exercer autoridade ou ser a figura central de um ambiente. |
| Плен | [Plyen] | Cativeiro / Prisão | Substantivo masculino; ser prisioneiro de guerra ou, metaforicamente, de um amor. |
| В упор | [V u-POR] | De frente / Fixamente | Expressão usada para descrever um olhar direto, desafiador e sem desviar. |
| Опомнись | [A-POM-nis'] | Cai em ti / Ganha juízo | Imperativo reflexivo; pedir a alguém que recupere a razão ou perceba o que está a fazer. |
| Локон | [LO-kan] | Caracol / Mecha de cabelo | Substantivo masculino; uma parte enrolada do cabelo feminino. |
| Взамен | [Vza-MYEN] | Em troca / Em substituição | Advérbio que indica reciprocidade ou troca de algo. |
Parte 2: O Uso da Partícula de Negação com Gerúndio (Не любя)
A frase не любя é um gerúndio negativo.• Indica uma ação que não deve acompanhar o ato principal: «não dês a flor [enquanto] não amas».
• Reflete uma condição de sinceridade emocional exigida pelo narrador.
Parte 3: O Futuro de Promessa e Entrega (Отдам)
O verbo отдам (entregarei / darei) é o futuro perfectivo de 'otdat''.• Em russo, o uso do perfectivo aqui indica uma decisão final, completa e sem retorno. O herói está pronto para sacrificar tudo («amor e fé») de uma só vez.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что находится в руке у Кармен, как и прежде?
O que está na mão de Carmen, tal como antes?
Faz a correspondência entre os elementos do passado e do presente na música:
Russo:
Коррида
Матадор
Быки
Português:
Мотор (Motor)
Автородео (Autorrodeio)
Авто матадор (Automatador)
Какое музыкальное произведение упоминается во втором куплете?
Que peça musical é mencionada no segundo verso?
🎵 Outras Músicas de "Такой-сякой"
1
Такой-Сякой
So-and-So
Assim-assado
2
Атлантида
Atlantis
Atlântida
3
Эти глаза напротив
These Eyes Opposite
Estes Olhos à Frente
4
Эх, Дорога
Oh, the Road
Eh, Estrada
6
Если Б Знал Я Тогда
If I Had Known Then
Se Eu Soubesse Naquela Altura
7
Розы На Снегу
Roses on the Snow
Rosas na Neve
8
Женские Глаза
Women's Eyes
Olhos de Mulher
9
Моя Голубка
My Dove
Minha Pombinha
10
Безумица
Madwoman
Louca
11
Магдалена
Magdalena
Madalena
13
Ночной Маршрут
Night Route
Rota Noturna
14
Софа
Sofa
Sofa
15
Остывшее Сердце
A Cooled Heart
Coração Arrefecido
17
Ревность
Jealousy
Ciúme
18
Вот И Все
That Is All
E É Tudo
