Anterior Próxima
← Voltar para Ва-БанкъВа-Банкъ

Пойло

Poylo

Zurrapa

Álbum: Домой
Compositor: Alexander F. Sklyar
Letrista: Alexander F. Sklyar
Arranjador: Ва-Банкъ

Letra em Russo

Мы не предводители, мы путеводители
Мы не предводители, мы путеводители
[...]
Раз, два, три, четыре…

Мы не предводители, мы путеводители
В дебрях парков нет заторов
Мы не предводители, мы путеводители
Пусть нами подавится вся эта свора
Пусть нами подавятся все эти пузатые
Все эти жирные, звёздные, усатые
Все эти пиджачные красно-буро-жвачные
Папики и мамики, сучьи дети, мямлики

Хлюпики и нытики, нервно-паралитики
Пойло
Пейте своё пойло
Стойло
Ваше место в стойлах

Левые подставились, правые расправились
[...]
Раз, два, три, четыре…

Весело жить, каждый день подарок
Стреляй, Серёжа, ты сегодня в ударе
Зачем стрелять неважно, бей первым
Главное иметь стальные нервы
Главное любить боевое оружие
Завтра тебя, кто знает, так нужно
Сталь на сталь, вот ваш порядок
Левых к стенке, остальных в отряды

К стенке. В отряды. К стенке. В отряды
Строем
Кто-то вышел строем
С боем
С барабанным боем

Мы не композиторы, мы не инквизиторы
Все мы провокаторы, все мы реформаторы
[...]

Любуйтесь, как много у нас диковин
Налево мудак, направо Бетховен
Вор, маньяк, доморощенный фюрер
Слюнявая тварь, православный бюргер
Слоны в манишках, скоты в погонах
Зверьё в лимузинах, бельё в салонах
Людские отбросы, человечья падаль
У нас под носом копошится шваль

Сколько
Можно жить так, сколько
Горько
Ох как, братцы, горько
Горько, горько, горько, горько

Tradução em Português

Nós não somos líderes [chefes], somos guias
[...]
Nas selvas dos parques não há engarrafamentos
Nós não somos líderes, somos guias
Que toda essa matilha se engasgue connosco
Que se engasguem connosco todos esses barrigudos
Todos esses gordos, estrelas, bigodudos
Todos esses de casaco, ruminantes vermelho-acastanhados
'Papás' [sugar daddies] e 'mamãs', filhos da puta, mamelucos [gente sem carácter]

Fracotes e choramingas, neuro-paralíticos
Zurrapa [Poylo]
Bebam a vossa zurrapa
Curral [Stoylo]
O vosso lugar é nos currais

Os de esquerda expuseram-se, os de direita trataram deles
[...]

É divertido viver, cada dia é um presente
Dispara, Seryozha, hoje estás em forma
Para quê disparar não importa, bate primeiro
O principal é ter nervos de aço
O principal é amar armas de combate
Amanhã, quem sabe, precisarão de ti
Aço contra aço, eis a vossa ordem
Esquerdistas para o paredão, os restantes para os esquadrões

[...]

Admirem, quantas curiosidades temos
À esquerda um idiota [mudak], à direita Beethoven
Ladrão, maníaco, Führer caseiro
Besta babosa, burguês ortodoxo
Elefantes de peitilho, gado com dragonas [militares/polícia]
Bicharada em limusines, roupa suja nos salões
Restos humanos, carcaças humanas
Debaixo do nosso nariz remexe-se a escória [shval']

Quanto
Se pode viver assim, quanto?
Amargo
Oh, como é, irmãos, amargo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Sátira Social e a Rima Poylo/Stoylo
Esta faixa é um manifesto de repugnância contra a sociedade pós-soviética dos anos 90:

Poylo vs. Stoylo: A rima central resume a crítica social. A elite dá ao povo «Poylo» (bebida de má qualidade/ópio) para o manter no «Stoylo» (curral/estábulo), obediente como gado.
Vermelho-acastanhados (Красно-буро-жвачные): Jogo de palavras com o termo político «Vermelho-Castanho» (a aliança entre comunistas e nacionalistas/fascistas nos anos 90) e animais ruminantes. Sklyar despreza todos os espectros políticos.
Führer caseiro e Burguês Ortodoxo: A letra lista arquétipos da época: o político autoritário de vão de escada, o novo-rico hipocritamente religioso, os bandidos em limusines.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Свора[SVO-ra]Matilha / Corja / BandoGrupo de cães ou gente desprezível.
Стойло[STOY-la]Curral / Estábulo / Box (cavalo)Lugar para gado.
Горько[GOR'-ka]Amargo / É amargoAdvérbio de estado. Também se grita em casamentos para os noivos se beijarem, mas aqui é dor pura.
Шваль[Shval']Escória / Ralé / LixoVem do francês 'cheval' (cavalo), termo que os russos adotaram em 1812 para descrever os cavalos mortos/fracos dos franceses, passando a significar 'lixo'.
Пузатый[Pu-ZA-tyy]BarrigudoSímbolo de burocratas ou novos-ricos.
Копошиться[Ka-pa-SHIT'-sya]Remexer-se / PulularComo vermes ou insetos (A escória remexe-se).

Parte 2: Imperativo de 3ª Pessoa (Pust')
Пусть нами подавится вся эта свора.
• Tradução: "Que toda esta matilha se engasgue connosco".
• A partícula Пусть + Verbo no Futuro cria um desejo ou maldição.

Parte 3: Caso Instrumental (Passiva/Meio)
• Нами подавится (Engasgue-se connosco / por meio de nós).
• Ты сегодня в ударе (Estás em forma / no auge).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где место для тех, кто пьет пойло?

Onde é o lugar daqueles que bebem zurrapa?

Liga os insultos:

Russo:
Пузатые
Усатые
Нытики
Português:
Barrigudos
Bigodudos
Choramingas

Как живется герою в конце песни?

Como se sente o herói no fim da música?