Anterior Próxima
← Voltar para Ва-БанкъВа-Банкъ

Летучая мышь

Letuchaya mysh

Morcego

Álbum: Домой
Compositor: Alexander F. Sklyar
Letrista: Eugenio Golovin
Arranjador: Ва-Банкъ

Letra em Russo

Я сказал ей: «Ложись
Но не засыпай»
Сказал ей: «Расслабься
Но не умирай»

Я сказал: «Если хочешь
Останься со мной
Поднимись на носках
Дотянись ко мне ртом»

Обожги меня жалом
Ударь языком
Прокуси мои губы
Залей меня алой слюной

Постели мне постель
Из травы и цветов
В закоулках кривых
Пустых городов

На асфальте, еще не остывшем
От дневной жары
Напои меня ядом
Разбавь мою кровь

Подари мне прохладу
Северных гор
И холодный огонь
Умирающей в небе звезды

Летучая мышь
Останься со мной
Летучая мышь
Залей меня алой слюной

Просочись как вода
Как невидимый газ
Между тусклых колец
Невидящих глаз

Я вплету тебе в волосы
Радужных змей
Разбуди меня тихо
Движением рук
Чтобы ночью враги
Не услышали звук

Мы с тобой полетим
Стаей летучих мышей

Летучая мышь
Останься со мной
Летучая мышь
Залей меня алой слюной

Tradução em Português

Eu disse-lhe: «Deita-te
Mas não adormeças»
Disse-lhe: «Relaxa
Mas não morras»

Eu disse: «Se quiseres
Fica comigo
Levanta-te nas pontas dos pés
Alcança-me [chega a mim] com a boca»

Queima-me com o ferrão
Golpeia com a língua
Morde [fura] os meus lábios
Inunda-me com saliva escarlate

Faz-me uma cama
De erva e flores
Nos becos tortuosos
De cidades vazias

No asfalto, ainda não arrefecido
Do calor do dia
Dá-me veneno a beber
Dilui o meu sangue

Dá-me [de presente] a frescura
Das montanhas do norte
E o fogo frio
De uma estrela a morrer no céu

Morcego
Fica comigo
Morcego
Inunda-me com saliva escarlate

Infiltra-te como água
Como gás invisível
Entre anéis baços
De olhos que não veem

Eu entrelaçarei no teu cabelo
Cobras arco-íris
Acorda-me baixinho [silenciosamente]
Com um movimento das mãos
Para que de noite os inimigos
Não ouçam o som

Nós voaremos juntos
Como um bando de morcegos

[...]

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Vampirismo e Simbolismo Oculto
A letra é baseada num poema de Evgeny Golovin, um poeta místico e ocultista do underground soviético.

Saliva Escarlate (Алая слюна): Uma metáfora crua e erótica para sangue. A música descreve um encontro amoroso com uma entidade sobrenatural (vampira ou súcubo), misturando Eros (amor) e Thanatos (morte).
Morcego (Летучая мышь): Em russo, a palavra para morcego é feminina (literalmente «Rato Voador»). Aqui funciona como um apelido para a amante noturna.
Cobras arco-íris: Imagem psicadélica que remete para a Medusa ou para rituais xamânicos, reforçando o tom místico da canção.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Летучая мышь[Le-TU-cha-ya mysh]MorcegoLit. 'Rato voador'. Feminino.
Жало[ZHA-la]Ferrão / AguilhãoSubstantivo neutro.
Яд[Yad]VenenoSubstantivo masculino.
Закоулки[Za-ka-UL-ki]Becos / Recantos escondidosRuas estreitas e escuras.
Вплести[Vples-TI]Entrelaçar / Tecer emVerbo perfeito (Вплету - Entrelaçarei).
Тусклый[TUSK-lyy]Baço / Sem brilho / OfuscadoAdjetivo.

Parte 2: Imperativo (Comandos)
A música é uma série de ordens sensuais, usando o Imperativo Informal (Tu):
Ложись (Deita-te).
Не умирай (Não morras - Imperfeito Negativo).
Обожги (Queima - de Обыжечь).
Напои (Dá de beber - de Напоить).
Залей (Inunda/Enche - de Залить).

Parte 3: Caso Instrumental (Instrumento da Ação)
• Ударь языком (Golpeia com a língua).
• Залей слюной (Inunda com saliva).
• Движением рук (Com um movimento das mãos).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Чем просят залить героя?

Com o que pedem para inundar o herói?

Liga as ordens aos verbos:

Russo:
Ложись
Прокуси
Напои
Português:
Deita-te
Dá de beber
Morde/Fura

Кем они станут ночью?

Em que se tornarão eles à noite?