Anterior Próxima
← Voltar para Ва-БанкъВа-Банкъ

Дети

Deti

Crianças

Álbum: Домой
Compositor: Alexander F. Sklyar
Letrista: Alexander F. Sklyar
Arranjador: Ва-Банкъ

Letra em Russo

Ах, сколько на свете детей
Как звёзд на небесном челе
По всей необъятной земле
Кружатся, как стаи чижей

Япончата, китайчата
Англичане и французы
Узкоглазые тунгусы
Итальянцы и испанцы
Арабчата, негритята
Португальцы — перебрали
Все мы пальцы

На ногах ещё ведь есть
Да не стоит, всех не счесть

Все любят сласти, игры и сказки
Все лепят и строят, подумай, дружок
У каждого ясные детские глазки
И каждый смеётся и свищет в свисток

Япончата, китайчата
Англичане и французы
Узкоглазые тунгусы
Итальянцы и испанцы
Арабчата, негритята
Португальцы — перебрали
Все мы пальцы

Ах, когда б собрать всех вместе
Вёрст на двести растянулся б хоровод
Завертеться, закружиться
Сразу всем остановиться
Отдышаться всем на миг
И поднять весёлый крик

Tradução em Português

Ah, quantas crianças há no mundo
Como estrelas na fronte celestial
Por toda a terra imensa
Rodopiam, como bandos de lugres [pássaros]

Japonezinhos, chinesinhos
Ingleses e franceses
Tunguses de olhos estreitos
Italianos e espanhóis
Arabezinhos, negrinhos
Portugueses — já contámos
Todos os dedos [das mãos]

Ainda há os dos pés
Mas não vale a pena, não dá para contar todos

Todos gostam de doces, jogos e contos
Todos moldam e constroem, pensa, amiguinho
Cada um tem olhinhos claros de criança
E cada um ri e apita no apito

[...]

Ah, se os juntássemos a todos
A roda [khorovod] estender-se-ia por duzentas verstas
Rodopiar, girar
Pararem todos de repente
Recuperar o fôlego por um instante
E levantar um grito alegre

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Amizade dos Povos e a 'Versta'
A música reflete uma visão ingénua e humanista, típica do ideal soviético da «Amizade dos Povos» (Druzhba narodov), onde todas as crianças do mundo são iguais, independentemente da raça ou nação.

Khorovod (Хоровод): Uma dança de roda tradicional eslava, muito antiga, associada a rituais solares e de união comunitária. A imagem de um khorovod de crianças a estender-se por quilómetros simboliza a paz mundial.
Versta (Верста): Uma medida de comprimento russa antiga (aprox. 1,06 km), usada antes da adoção do sistema métrico. O uso desta palavra dá um tom folclórico e intemporal à canção («duzentas verstas» soa mais poético do que «duzentos quilómetros»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Чело[Che-LO]Fronte / Testa (Poético/Arcaico)Nebesnoe chelo (Fronte do céu).
Чиж[Chizh]Lugre (Pássaro)Pequeno pássaro cantor. Plural: Чижи.
Необъятная[Ne-ab-YAT-na-ya]Imensa / Vasta / Que não se pode abraçarAdjetivo.
Счесть[Schest']ContarВсех не счесть (Impossível contar todos).
Свистеть[Svis-TYET']Assobiar / ApitarVerbo imperfeito.
Отдышаться[At-dy-SHAT'-sya]Recuperar o fôlegoVerbo perfeito.

Parte 2: Sufixos Plurais Diminutivos (-ata/-yata)
O russo usa os sufixos -ата ou -ята para designar crias de animais ou, neste caso, crianças de uma nacionalidade (tom carinhoso ou diminutivo):
• Кот (Gato) ->Котята (Gatinhos).
• Японец (Japonês) ->Япончата (Japonezinhos).
• Китаец (Chinês) ->Китайчата (Chinesinhos).

Parte 3: Condicional com «By»
• Ах, когда б собрать (Ah, se [pudéssemos] juntar).
• Растянулся б (Estender-se-ia).
A partícula бы (aqui abreviada para б) cria o modo condicional ou subjuntivo, expressando um desejo hipotético.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что делают дети, как стаи чижей?

O que fazem as crianças, como bandos de lugres?

Liga as palavras aos seus pares:

Russo:
Крик
Земля
Глазки
Português:
Claros (Ясные)
Imensa (Необъятная)
Alegre (Весёлый)

Что любят все дети?

Do que gostam todas as crianças?